他们的境界是从希利弗从撒拿音的橡树,从亚大米尼吉和雅比聂,直到拉共,通到约旦河。
Their boundary went from Heleph and the large tree in Zaanannim, passing Adami Nekeb and Jabneel to Lakkum and ending at the Jordan.
当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚。他妻子是亚伦的后人,名叫伊利沙伯。
5In the time of Herod king of Judea there was a priest named Zechariah, who belonged to the priestly division of Abijah; his wife Elizabeth was also a descendant of Aaron.
因此、我要为西比玛的葡萄树哀哭、与雅谢人哀哭一样。希实本、以利亚利阿、我要以眼泪浇灌你。因为有交战呐喊的声音、临到你夏天的果子、并你收割的庄稼。
Therefore I will bewail with the weeping of Jazer the vine of Sibmah: I will water thee with my tears, o Heshbon, and Elealeh: for the Shouting for thy summer fruits and for thy harvest is fallen.
当犹太王希律的时候,亚比雅班里有一个祭司,名叫撒迦利亚。他妻子是亚伦的后人,名叫伊利莎白。
There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife was of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答、在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
Baasha son of Ahijah of the house of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
以萨迦人亚希雅的儿子巴沙背叛拿答、在非利士的基比顿杀了他。那时拿答和以色列众人正围困基比顿。
Baasha son of Ahijah of the house of Issachar plotted against him, and he struck him down at Gibbethon, a Philistine town, while Nadab and all Israel were besieging it.
应用推荐