土耳其并不承认希腊-塞浦路斯共和国作为该岛的合法代表,因此“我们不会接受他们作为对话者”,达武特奥卢先生如是说。
Turkey does not recognise the Greek-Cypriot republic as the legitimate representative of the island so "we would not accept them as interlocutors", said Mr Davutoglu.
达武特奥卢说,在凯末尔开创的共和国历史上,第一次发生了手无寸铁的平民被另一个国家的军人开枪打死的事件。
Mr Davutoglu says this is the first time in the history of Ataturk’s republic that unarmed civilians have been killed by the armed forces of another country.
达武特奥卢说,在凯末尔开创的共和国历史上,第一次发生了手无寸铁的平民被另一个国家的军人开枪打死的事件。
Mr Davutoglu says this is the first time in the history of Ataturk's republic that unarmed civilians have been killed by the armed forces of another country.
达武特奥卢先生这周把目标对准了欧盟和塞浦路斯。
This week Mr Davutoglu took aim at the European Union and Cyprus.
在过去的七年中,达武特奥卢成功将该理论带出象牙塔,并以此为指导在国际舞台上大放异彩。
Over the last seven years, Davutoglu has brought his theories out of the classroom and onto the international stage — with some impressive results.
达武特奥卢坚持认为,与以色列的关系永远也不会复原了。
Mr Davutoglu insists that relations with Israel can never be the same again.
达武特奥卢博览群书,历史知识渊博,且富有魅力。
Mr Davutoglu is an engaging, bookish character with a formidable knowledge of history.
当欧盟的扩大专员斯特凡•富乐在安卡拉时,达武特奥卢先生的声明出台了。
His statement came as the EU's enlargement commissioner, Stefan Fule, was in Ankara.
当欧盟的扩大专员斯特凡•富乐在安卡拉时,达武特奥卢先生的声明出台了。
His statement came as the EU's enlargement commissioner, Stefan Fule, was in Ankara.
应用推荐