幼虫从内而外吞噬椿象。
在许多州,椿象已经入侵人们家中和办公室。
屋外更为糟糕,椿象已摧毁了她的整个葡萄园。
Outside, it is even worse. Stink bugs have destroyed her entire grape harvest.
不过,当蜘蛛遇上澳大利亚食虫椿象,那情形就反转了。
椿象只是对农场和花园有害,在你弄死它们时气味难闻。
Stink bugs are harmless except to farms and gardens. And they smell bad only if you smash them.
金姆·克拉克是美国马里兰州的一名有机园丁,一直以来受椿象的困扰。
KIM CLARKE, an organic gardener in Maryland, has been plagued by stink bugs.
即便是奶牛也拒绝食用混入椿象的草料,农民只好使用更多的杀虫剂来控制椿象的增长。
Even cows refuse silage with stink bugs in it. Farmers are using more pesticides to control stink bug growth.
所幸,希望寄托在亚洲的一种寄生蜂上,它能将卵产在椿象的卵中,其幼虫从里面吃掉椿象。
Hope, however, may lie with an Asian parasitic wasp, which helpfully lays its eggs inside stink bug eggs. The larvae devour the stink bug from the inside.
因此,食虫椿象学会了小心翼翼地振动蜘蛛网,以模仿小腿抽搐、精疲力尽因而毫无威胁的猎物。
So the bugs have learned to gently pluck the silk strands, to mimic only the unthreatening leg twitches of exhausted prey.
然而,治理这些害虫的希望可能在于一种亚洲的寄生蜂,这种寄生蜂把它们的卵寄生在椿象卵里。
Hope, however, may lie with an Asian parasitic wasp, which helpfully lays its eggs inside stink bug eggs.
研究人员经分析各造访生物震动的频率、持续时间以及振幅发现,食虫椿象与蜘蛛的某些猎物的震动特点最为相似。
Then the researchers analyzed the frequency, duration and amplitude of each visitor's vibrations. And they found that assassin bug's vibes most closely matched some of those of prey.
美国马里兰大学的昆虫学家迈克尔。劳普,同时也是一位昆虫博客的撰写者,说道:“椿象让四十年来整合的病虫害治理也束手无策。”
Michael Raupp, an entomologist at the University of Maryland and a bug blogger, says the "stink bug is undoing 40 years of integrated pest management."
美国马里兰大学的昆虫学家迈克尔。劳普,同时也是一位昆虫博客的撰写者,说道:“椿象让四十年来整合的病虫害治理也束手无策。”
Michael Raupp, an entomologist at the University of Maryland and a bug blogger, says the "stink bug is undoing 40 years of integrated pest management."
应用推荐