好消息是,即使在极度狂热中,依然有一些怀疑论者:每日野兽网的霍华德•库尔兹,大西洋月刊的詹姆斯•法洛斯,新共和国周刊的乔纳森•查特。
The good news is that there were a few skeptics, even during the height of the mania: Howard Kurtz of The Daily Beast, James Fallows of The Atlantic and Jonathan Chait of The New Republic.
BBC驻中东商业记者本。唐默森表示,阿拉伯联合酋长国之所以威胁是可能试图让RIM做出让步。
BBC Middle East business reporter Ben Thompson said the threat by the UAE was likely an attempt to wring concessions out of RIM.
当你观看像国米,阿森纳和利物浦的比赛时,这样的情形几乎不会出现。
This statistic alone is so refreshing when you look at sides like Inter, Arsenal and Liverpool.
这番话是冲着美国财长保尔森来的,鲍尔森是为了之前由他促成发起,旨在讨论两国长期关系的经济战略对话尔来到北京的。
The message went to Hank Paulson, the US Treasury secretary, in Beijing for the strategic economic dialogue he helped launch to discuss long-term issues between the two countries.
保尔森指出,至关重要的是,美中两国扩大合作来解决双方共同面临的问题。
Paulson said it is important that the two countries increase cooperation to target problems they are both facing.
达拉谟大学的克里斯·戴维森为这个酋长国撰写了一部史书,把其比作“海绵经济”,即为吸取外资而服务。
Chris Davidson of Durham University, who has written a history of the emirate, describes it as a "spongelike economy", designed to absorb foreign money.
松崎出生在四国,会做法国菜和日本菜,曾经与铁人厨师森本正治一起在纽约工作过多年。
Born in Shikoku and trained in both French and Japanese cooking, Matsuzaki spent years working with Iron Chef Masaharu Morimoto at New York City's Nobu.
曾担任希拉里·克林顿的发言人的霍华德·沃尔弗森在《新共和国周刊》的博客上称,麦凯恩的负面竞选策略无法拯救自己。
Howard Wolfson, Hillary Clinton's former communications manager, wrote in a blog for New Republic that McCain's negative campaign would not save the Republican candidate.
曼德尔森在纽约发表演讲,警告欧盟成员国们即将面临不同领域竞争救助项目的威胁。
Mandelson was in New York to deliver a speech warning that EU member states faced a threat from competing bail-out programmes for different industrial sectors.
最显而易见的阻挠是对几位美国大使的提名者,比如到叙利亚任命的罗伯特•福特,土耳其的弗兰克•里奇昂多,阿塞拜疆的马修•布雷扎以及去往捷克共和国的诺姆•艾森。
The most visible holds are several U.S. ambassadorial nominees, such as Robert Ford to Syria, Frank Ricciardone to Turkey, Matthew Bryza to Azerbaijan, and Norm Eisen to the Czech Republic.
独家报道:勒缪尔·格列佛来到了小人国,该片改编自乔纳森·斯威夫特1726年的文学经典。
The Scoop: Lemuel Gulliver (Black) finds himself towering over and wrangling with the miniature island creatures of Lilliput in a long-awaited remake of Jonathan Swift's classic 1726 tale.
马克斯·劳森是乐施会的一位政策官员。他说,一些国家背弃他们2005年在格伦·伊格尔斯八国峰会所作的增加援助的承诺,这是个丑闻。
Max Lawson, a policy officer at Oxfam, describes the reneging of countries on promises they made to increase aid at the G8 summit at Gleneagles in 2005 as a scandal.
根据汤森路透评测机构的研究评估,未来10年中国的科研成果将超过世界上任何一个国家。
China will be producing more scientific research than any other country within a decade, according to an analysis by publisher Thomson Reuters.
为了满足奥巴马去年做出的增兵1万人的决定,拉斯穆森先生已经成功地说服了部分成员国派出更多的士兵。
Mr Rasmussen has also been more successful than expected in persuading members to meet Mr Obama's request last year for 10, 000 additional troops.
为了满足奥巴马去年做出的增兵1万人的决定,拉斯穆森先生已经成功地说服了部分成员国派出更多的士兵。
Mr Rasmussen has also been more successful than expected in persuading members to meet Mr Obama's request last year for 10,000 additional troops.
沃尔芬森重申了他今年9月在阿拉伯联合酋长国迪拜举行的世界银行年会上的讲话要点,他说世界“失去了平衡”。
Mr Wolfensohn's comments echoed his speech at the World Bank's annual meeting in Dubai, United Arab Emirates, in September, where he said the world was "out of balance".
劳森说:“你可以发现八国集团正在逐渐偏离他们作出的每年500亿美元的承诺。
You can see that the G8 are keen to gradually step away from the promises they made ... to increase aid by 50 billion [dollars].
经合组织的经济学家萨沙 伍兹-爱森特称,“对于大多数经合组织成员国来说,经济整体复苏乏力,IT业亦是如此。”
Sacha Wunsch-Vincent, an economist at the OECD, says, “For most OECD countries, the prospects are of a very fragile and weak recovery, for the overall economy and thus for IT.”
无论是在青森、四国或九州,都曾见到我故乡那样的峡谷。
In Aomori, Shikoku and Kyushu, I once see that kind of valley.
保尔森说,美中两国还应当合作,使替代性能源可以更容易取得,并促进能源的安全和环境的维护。
Paulson says the two countries should also work to help make alternative energy sources more available, and promote energy security and environmental sustainability.
美国强调指出,它欢迎这种做法,并且希望看到更多这样的措施。谢伟森表示,美国国“欢迎中国在全球事务中扮演其角色”。
Thee US has emphasised it welcomes this and hopes to see more of it. Mr Sedney said the US "welcomes China as a global player".
美国强调指出,它欢迎这种做法,并且希望看到更多这样的措施。谢伟森表示,美国国“欢迎中国在全球事务中扮演其角色”。
Thee US has emphasised it welcomes this and hopes to see more of it. Mr Sedney said the US "welcomes China as a global player".
应用推荐