由越南诗人秋梦主编、陈国正作序的《诗的盛宴》由越南华文文学会出版。该书收录了老、中、青当代越南诗人39位。
Edited by poet Chiu Meng and prefaced by Guozheng Chen, The Feast of Poetry, an anthology including 39 contemporary Vietnamese poets was published in Vietnam.
青奥会开幕式中的《筑梦》,征服了现场及电视机前的观众,这帮年轻人,再一次向社会证明了追逐梦想的决心。
Youth Olympic Games opening ceremony of the "dream", conquered the scene and the front of the television audience, this help a young man, once again proved that the pursuit of a dream to the society.
月光如流水一般,静静地泻在叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过;又像笼着轻纱的梦。
Moonlight cascaded like water over the lotus leaves and flowers, and a light blue mist floating up from the pool made them seem washed in milk or caught in a gauzy dream.
月光如流水一般,静静地泻在叶子和花上。薄薄的青雾浮起在荷塘里。叶子和花仿佛在牛乳中洗过;又像笼着轻纱的梦。
Moonlight cascaded like water over the lotus leaves and flowers, and a light blue mist floating up from the pool made them seem washed in milk or caught in a gauzy dream.
应用推荐