梅丽雅的反应非常激烈。
从内心到现实的过渡,被梅丽雅梦想和视觉朦胧的交融模糊了。
Reality slips from view, obscured by a hazy blend of Meelya’s dreams and visions.
曼苏尔痴迷诗句,他告诉梅丽雅,巴勒斯坦必须等待一个诗人来拯救。
Mansour, a lover of verse, tells Meelya that Palestine must wait for a poet to come to its salvation.
小说场景随着梅丽雅回忆童年生活和想象未来的日子而在她位于贝鲁特的家和拿撒勒的家之间来回变换。
It drifts between her home of Beirut and Nazareth, as Meelya remembers her childhood and imagines her future.
埃利亚斯•扈利的《她仿佛一直在睡》随着一位年轻的黎巴嫩妇女梅丽雅梦想着与曼苏尔的结婚方式而展开情节。
ELIAS KHOURY’S “As Though She Were Sleeping” follows Meelya, a young Lebanese woman, as she dreams her way into marriage with Mansour.
埃利亚斯•扈利的《她仿佛一直在睡》随着一位年轻的黎巴嫩妇女梅丽雅梦想着与曼苏尔的结婚方式而展开情节。
ELIAS KHOURY's "as Though she Were Sleeping" follows Meelya, a young Lebanese woman, as she dreams her way into marriage with Mansour.
梅丽雅的梦想不分黑夜和白天,都充满了她关于用钟绳吊死的叔叔的回忆,也充满了她跟弟弟一道游泳的咸涩日子的回忆。
Meelya's dreams, both by night and by day, are filled with memories of her uncle who hung himself from a bell rope and of salty days swimming with her brother.
梅丽雅的梦想不分黑夜和白天,都充满了她关于用钟绳吊死的叔叔的回忆,也充满了她跟弟弟一道游泳的咸涩日子的回忆。
Meelya’s dreams, both by night and by day, are filled with memories of her uncle who hung himself from a bell rope and of salty days swimming with her brother.
米洛·普雷斯曼坐在自己的工作站后,这个工作站位于雅梅·法雷尔的小隔间和多丽丝使用那台辅助工作站之间。
Milo Pressman sat at his workstation, located between Jamey Farrell's cubicle and the auxiliary computer station where Doris had set up shop.
两人的通话很快就变成了争执,雅梅和多丽丝把米洛所说的每一个字听得清清楚楚,他丝毫不关心通话隐私。
The cell phone conversation quickly degenerated into an argument. Jamey and Doris heard every word on Milo's end.
两人的通话很快就变成了争执,雅梅和多丽丝把米洛所说的每一个字听得清清楚楚,他丝毫不关心通话隐私。
The cell phone conversation quickly degenerated into an argument. Jamey and Doris heard every word on Milo's end.
应用推荐