她们的行为让桑玛觉得很被孤立。
现在我要回去听唐娜桑玛的歌了。
他们也终止了与桑玛一起学习。
今天减价时我买了这张唐娜·桑玛丝的新唱片。
桑玛,我真的很遗憾她们竟然会把你写得那么糟糕。
I'm so sorry they wrote those terrible things about you, Summer.
桑玛:她们怎么可以这么残酷?我们以前是最要好的朋友啊!
Summer: How can they be so cruel ? We used to be best friends?
桑玛:她们怎么可以这么残酷?我们以前是最要好的朋友啊!
Summer: How can they be so cruel? We used to be best friends ?
桑玛:凯西和宝拉好坏喔!她们怎么能写得出那么糟糕的话来?
Summer: Kathy and Paula are so mean! How could they write those awful things.
桑玛:那我该怎么办?我不能假装没看到宝拉和凯西的部落格。
Summer: So what should I do? I can't just ignore Paula and Kathy's blog.
她们会一起去逛街却不约她,也不再邀桑玛和她们一起读书了。
They go shopping and don't invite her. They have stopped asking Summer to study with them too.
桑玛:我会打电话给她们,约个时间碰面。谢谢你的帮忙,伊莉莎白!
Summer: I'll call them now to set up a time to meet. Thanks for you help, Elizabeth!
伊莉莎白:对呀!桑玛,我真的很遗憾她们竟然会把你写得那么糟糕。
Elizabeth: I know. I'm so sorry they wrote those terrible things about you, Summer.
过去这几个月来,宝拉和凯西两个人在一起的时间愈来愈长,但桑玛不在旁边。
Over the last few months, Paula and Kathy have been spending more and more time together-without Summer.
桑玛:或许你说得有道理。和她们谈一谈可能会让我在学校的曰子好过一点。
Summer: Maybe you're right. Talking to them might make school easier for me.
桑玛:你说得对。而且,我还有很多其他的朋友。我不需要去在乎宝拉和凯西想些什么。
Summer: You're right. Besides, I have lots of other friends. I don't need to care what Paula and Kathy think.
现在他们在读高中,在过去几个月里,宝拉和凯菲两人很长时间以来形影不离,而把桑玛甩掉。
They are now in junior high school. Over the last few months, Paula and Kathy have been spending more and more time together-without Summer.
一天下课后,桑玛看了她们的部落格。她很震惊。凯西和宝拉把桑玛写得很糟糕,那些叙述完全不是事实。
One day after school, Summer read their blog. She was shocked. Kathy and Paula had written horrible, untrue things about Summer.
除了《劝导》之外,还有最新改编的《诺桑觉寺》、《曼斯菲尔德庄园》、《理智与情感》还有一部新的奥斯丁传记电影《奥斯丁的遗憾》,另外还有《爱玛》和《傲慢与偏见》的重播。
There also will be new productions of Northanger Abbey, Mansfield Park and Sense and Sensibility, along with a new Austen biopic, Miss Austen Regrets, and reruns of Emma and Pride and Prejudice.
桑塔克罗玛镇几乎没有开阔的阳光照射区域,所以要实现该城的太阳能计划,陵墓是仅有的几个可选地点之一。
Flat, open, sunny space is rare in Santa Coloma, making the mausoleum one of the few viable spots for the town's solar energy program.
桑塔克罗玛镇是西班牙巴塞罗那郊区的一个工人居住区。
Santa Coloma DE Gramenet is a working-class suburb of Barcelona, Spain.
在这个月的晚些时候,阿歇特公司将加入企鹅出版集团、哈珀柯林斯集团和兰登书屋进军印度的行列,首次在印度出版新书——印度专栏作家阿密特·瓦尔玛的小说《我的朋友桑丘》。
Later this month Hachette is joining the ranks of Penguin, HarperCollins and Random House by publishing its first new book in India - My Friend Sancho, by Amit Varma.
Conste - Live Energy公司经营着西班牙巴塞罗那郊区小镇桑塔克罗玛的墓地,同时也经营新能源业务。
Conste-Live Energy runs the cemetery in Santa Coloma DE Gramenet, a Barcelona, Spain, suburb. It is also in the New Energy business.
桑塔克罗玛镇议会成员AntoniFogue说:“我们听到过这样的话一群疯子,他们认为自己是谁?”
Antoni Fogue, city council member, Santa Coloma: "Let's say we heard things like, 'they're crazy." Who do they think they are?
桑塔克罗玛镇城的目标是建设3倍于现存容量的太阳能电站。
The town's goal is to build enough solar to triple its capacity.
公司想建太阳能电站,但问题是,虽然桑塔克罗玛镇城支持太阳能,但城市人口太稠密了,4平方公里(1.5平方英里)的面积上居住着124000位市民。
The problem: Though Santa Coloma likes solar energy, it is densely populated. Santa Coloma is home to 124,000 people in 4 square kilometers (1.5 square miles).
她说服了胆小怯懦的玛吉和梅朵,趁着桑吉和多吉喝醉的机会,偷走了他们的武器。
She convinced Margie and Meadow. Taking advantage of the opportunity that Sanchi and Dorjee were drunk, they stole their weapons.
她说服了胆小怯懦的玛吉和梅朵,趁着桑吉和多吉喝醉的机会,偷走了他们的武器。
She convinced Margie and Meadow. Taking advantage of the opportunity that Sanchi and Dorjee were drunk, they stole their weapons.
应用推荐