英格利斯说:“电话亭让人想起了发明创造经久耐用的年代。”
Inglis said phone boxes called to mind an age when things were built to last.
大约在那个时候,托尼·英格利斯的工程和运输公司得到了一份工作,把电话亭从街上搬走并卖掉。
About that time, Tony Inglis' engineering and transport company got the job to remove phone boxes from the streets and sell them out.
随着英格利斯和后来的其他商人开始工作,改装后的电话亭开始在城市和乡村重新出现,人们发现了它们的新用途。
As Inglis and, later other businessmen, got to work, repurposed phone boxes began reappearing in cities and villages as people found new uses for them.
英格利斯说,电话亭让人想起了东西可以持久耐用的年代。他说:“我喜欢他们对人们造成的影响,我也喜欢回忆他们。”
Inglis said phone boxes called to mind an age when things were built to last. "I like what they are to people, and I enjoy bringing things back," he said.
但是对于格利斯·沃尔德院长来说,事情还没有到底。
阁下,我说,这从英格利斯的主张可以清楚地推论出来;
This, sir, I say, is plainly deducible from his proposition;
阿文夫妇的“因格利斯顿宫”距离别氏的豪宅“温特沃斯公园”仅500米之遥。
Arabic couples "because Gelishidu Palace" from the other's mansion, "Wen Wentworth Park" only 500 meters away.
英国石油勘探与生产部门主管安迪·英格利斯(AndyInglis)对英国《金融时报》表示,Tiber油田“表明了墨西哥湾这片拥有巨大生产潜能的地区的长久生命力”。
Andy Inglis, BP's head of exploration and production, told the Financial Times that Tiber "points to the longevity of the Gulf of Mexico as an area with significant productive potential".
艾利克斯·格莱迪是一位武术家,他肩部受伤后复出,代表美国对抗韩国。
Alex Grady is a martial expert chosen to come out of retirement after a shoulder injury to represent America against Korea.
TimHensley的《沃利·格罗皮乌斯》大概是我今年最喜爱的漫画小说,我也正在试图搞明白它到底是什么。
Tim Hensley's "Wally Gropius" was maybe my favorite graphic novel of the year, and I'm still trying to figure out what exactly it is.
但是,通过一个被称为“国家青年管理局”的大萧条时期的项目,博洛格得以进入明尼阿波利斯市的明尼苏达大学学习林业。
But through a Great Depression era programme, known as the "National Youth Administration", Borlaug was able to enroll in the University of Minnesota at Minneapolis to study forestry.
格利奥夫说,跟斯帕诺合作使他成了一个更好的作曲家,“我感觉罗伯特不光是我的乐曲的指挥家,他还是一位伟大的编辑者。”
Golijov believes working with Spano makes him a better composer. "I feel that Robert is not just the conductor for my music, but he's a great editor."
在这场较量中,他跟斯蒂格利茨先生站在了同一角。
斯蒂格利茨对此表示同意并认为不止有一个。
Stiglitz agrees, and doesn't believe there should ever be one.
2001年诺贝尔经济学奖得主斯蒂格利茨说,和国会议员会面的经济学家一致认为,有必要提出一个恢复经济的综合计划。
Joseph Stiglitz, recipient of the 2001 Nobel Prize for Economics, said there was "remarkable agreement" among economists who met with lawmakers about the need for a comprehensive recovery program.
对于苏亚雷斯和他的贡献,达格利什说:“路易斯是不可思议的,我已经没有词汇能形容他。
On Luis Suarez and his workrate, Dalglish added: "Luis is fantastic and I'm running out of vocabulary to describe him.
包括约瑟夫斯蒂格利茨教父在内的专家提供了他们的见解。
Those in the know – including godfather of well-being Joseph Stiglitz – offer their expert insights.
但这些年来,它正在逐渐成为衡量社会运行得如何的指标,“而这是两件迥然不同的事情,”斯蒂格利茨说。
But over the years, it increasingly became a measure of how well society was doing, "and those are two very different things," noted Stiglitz.
斯蒂格利茨说,正在下降的工资可能会支撑股票市场。
For one thing, said Stiglitz, the stock market could be bolstered by falling wages.
霍利戴斯伯格的人民前来救助。
约瑟夫·斯蒂格利茨说亚洲经济体目前正处在一个能够减少自身对美国和欧洲的出口依赖的有利的位置。
Joseph Stiglitz says Asia's economies are in a good position to reduce their dependence on exporting goods to the United States and Europe.
斯蒂格利茨认为,核心问题是GDP的计算中掺入了人为的利润。
A key problem, according to Stiglitz, was that faux profits were factored into GDP calculations.
克拉克森公司的艾利克斯·格雷承认当前市场低迷。
Alex Gray of Clarksons admits that the market is tiny at the moment.
斯蒂格利茨称,“他是现代资产定价理论之父。”
该法案支持者的唱票人,诺利斯勋爵将“胖子”格雷勋爵的票数以一当十。
Lord Norris, the teller for the bill's supporters, counted the "inordinately fat" Lord Grey as ten votes rather than one.
《自由落体:美国、自由市场及全球市场的沉没》作者:约瑟夫·斯蒂格利茨。
Freefall: America, Free Markets and the Sinking of the World Economy. By Joseph Stiglitz.
他和斯蒂格利茨都对他们称之为“赤字癖”的这些投机者进行了抨击。
He and Mr Stiglitz also both attacked those whom they termed "deficit fetishists".
他和斯蒂格利茨都对他们称之为“赤字癖”的这些投机者进行了抨击。
He and Mr Stiglitz also both attacked those whom they termed "deficit fetishists".
应用推荐