格丁:现实中的人。
格丁的诚实是值得称赞的:此书是官方的传记,写作过程中参考了大量的艾尔热的私人文件。
Mr Goddin's honesty is commendable: his is an official biography, based on Herge's large collection of private papers.
格丁评论道,此时此刻,在比利时,犹太人正在被命令迁往大城市,并把他们的孩子们从普通学校里接出。
At that same moment in Belgium, Mr Goddin notes, Jews were being ordered to move to the country's largest cities and remove their children from ordinary schools.
遗憾的是,在读完2007年版的由菲力普•格丁(Philippe Goddin)撰写的艾尔热传后,所有这些论点都显得苍白无力了。
Alas, none of those arguments survive a reading of a biography of Herge by Philippe Goddin, published in 2007.
格罗丁是一位好的滑稽演员。
丁格尔是一位研究昆虫的进化生物学家。
生物学家休·丁格尔已经识别出五个特征,这些特征在不同程度和组合上适用于所有的迁徙。
The biologist Hugh Dingle has identified five characteristics that apply, in varying degrees and combinations, to all migrations.
比赛的发起人托丁顿夫人雇佣了华莱士和格罗米特去活捉那只怪物。
The competition organizer, Lady Tottington, hires Wallace and Gromit to catch the monster alive.
驻仰光的美国大使馆主管拉里·丁格于2010年1月发送了该电报。
Rangoon-based the United States Embassy Charge d'Affaires Larry Dinger sent the cable in January 2010.
他没有浪费一点时间,把颌骨交给澳大利亚古dna检测中心之后,就驱车赶往阿得雷德南部的奥尔丁格,去向84岁的海伦·布莱克伯恩请求一份她的DNA标本。
He didn't waste any time. After handing the jawbone over to the Australian Centre for Ancient DNA, he drove south of Adelaide to Aldinga, to ask 84-year-old Helen Blackburne for a sample of her DNA.
明年HBO将拍摄一部以格兰丁为主角的电影。
戈兰丁认为患有亚斯伯格症的人还对他们的环境极度敏感,包括灯光,周围的噪音。
Grandin says that people with Asperger's also tend to be extrasensitive to their environment, including lighting and ambient noise.
杜尔·利特能同动物交流而格兰丁能像动物一样思考。
Dr Doolittle may talk to the animals. Grandin can think like them.
她的母亲人在仍在人世,同样到场艾米奖仪式。她关键性地保证格兰丁受到早期教育并最终帮助她克服孤独症。
Her mother - still alive and also at the Emmys - played a crucial role in ensuring she received the early educational intervention that Grandin believes is key to tackling autism.
生物学家休·丁格尔识别出符合不同程度和组合的所有迁徙的五种特征,力争了解其本质。
A biologist named Hugh Dingle, striving to understand the essence, has identified five characteristics that apply, in varying degrees and combinations, to all migrations.
格兰丁发现机器施加的深层压力让食用牛放松,她还发现对自己也有同样效果。
Grandin noticed that the deep pressure it exerted calmed the steer down, and she discovered it had the same effect on her.
甚至格兰丁自己的拥抱机也铺了一层灰。
宾夕法尼亚佩雷尔曼医学院睡眠和时间生物学主任大卫·丁格斯说,起得很早的人和长时间的夜猫子很难突然改变。
Very early risers and longtime night owls have a hard time ever changing, says David F. Dinges, chief of sleep and chronobiology at the University of Pennsylvania's Perelman School of Medicine.
戈兰丁和多伊奇认为人们同亚斯伯格人沟通时应该尽量地具体和清晰。
Grandin and Deutsch say you should communicate with Aspies as specifically and clearly as possible.
获奖者包括饰演主角的女演员克莱尔迪恩,米克杰克逊——影片的英国导演以及扮演格兰丁母亲的女演员朱丽叶奥摩多。
They included honours for actress Claire Danes in the title role, for Mick Jackson, its British director, and for Julia Ormond, the English actress who played Grandin’s devoted mother.
“实际上,我们现在正见证冰山的形成,”冰桥项目科学家迈克尔·斯杜丁格说。
"We are actually now witnessing how it happens," said IceBridge project scientist Michael Studinger.
“德国的经济增长平稳得多”贝伦贝格银行的霍格尔·施米丁说。
"German growth is much more balanced," says Holger Schmieding of Berenberg Bank.
他的得分手—凯文·马丁,艾伦·布鲁克斯,路易斯·斯科拉,蔡斯巴丁格和姚明- - -不是最佳防守球员。
His best scorers - Kevin Martin, Aaron Brooks, Luis Scola, Chase Budinger and Yao - aren't his best defensive players.
对于斯丁格和伊旺,底线永远是底线。
The bottom line, for Stringer and Avon, is always the bottom line.
我是瑞秋。斯丁伯格,威尔逊学院的本科生。
桑格尼住在尼桑木丁铁道和格塔纳拉河(又称脏水渠)之间的胡同中,现在正期待一碟大米。
Sengeni, who lives on an alley wedged between the Nizamuddin railway tracks and a tributary known as ganda nallah (or dirty ditch), is looking forward to a dish of rice.
相反,事实证明,哈佛女生还真不吃这一套--上届的冠军是来自印度孟买的斯丁哈特·森格,他甚至认为不需要故意跟女孩搭讪,如果有缘,那么感情自然而然会发生。
Last year's Mr Harvard Freshman, Siddhant Singh Dormi, from Mumbai, India said that a relationship should develop naturally; showering a girl with complements wasn't the way to her heat.
帕维尔·艾丁格(1866- 1948)——著名的艺术评论家和收藏家。
Pavel Ettinger (1866-1948) - a famous art critic and collector.
据八卦小报报道,帕丁森的名字与卡米拉.贝尔,模特安妮.舍恩伯格,以及前火辣女星妮娜.舒伯特这些人联系在一起,巧妙地分散了对斯图尔特的关注。
Pattinson, according to the gossip press, was linked with the likes of Camilla Belle, model Anne Schoenberger and former flame Nina Schubert, skilfully deflecting attention from Stewart.
丁格斯说:“如果旧的节律持续较长时间,生物钟就会记住。
“If the old phase was entrained for a long time,” Dinges says, “the biology has a kind of memory of this.
应用推荐