不论是纪录片还是剧情片,林育贤认为拍电影是很快乐的事。
Whether it is a documentary or feature film, Yu-Hsien Lin is happy to be making movies.
该片由林育贤导演兄长林育信的真实故事改编而成,讲述了 “体操狂人”林育信在生活中的起起伏伏。
The film is based upon a true story by Lin Yu-Shin, the director Lin Yu-Hsien’s brother. It tells how Lin Yu-Shin, who has a passion for gymnastics, has ups and downs in life.
小胖儿林育群说,他自己的成名之路印证了一个事实,那就是一个人,无论他的外表如何,他都能获得成功。
Lin Yu Chun, known as Little Fatty, said his rise to stardom proves that just about anyone - no matter what they look like - can succeed.
自从演唱视频于上周晚些时候被上传至Youtube后,林育群就成为美国雅虎网站和其它国外网站在线聊天室的话题人物。
Since his performance was posted on Youtube late last week he has been the subject of heated conversation in on-line chatrooms on American Yahoo! And other foreign websites it said.
就像苏格兰歌手苏珊大妈一样,林育群不是你想象中的那种正常感觉的明星――他矮小,身材偏胖,有着“布丁发型”,打着一条红色蝴蝶领结。
Like Scottish singer Susan Boyle, he is not your usual star - Lin is short, chubby, has a pudding-bowl hairstyle and wears a red bow tie.
香港无线电视台称他为“台湾版苏珊?博伊尔”、“样貌普通,身材不高”,但被称为“小胖”的林育群告诉记者说,拿我和苏珊大妈相比,我觉得很光荣。
TVBS referred to him as "Taiwan's Susan Boyle", describing him as "plain-looking and short", but Lin, who has the nickname "Little Fatty", told reporters the comparison made him proud.
林育群说:“我看过保罗伯茨和苏珊大妈,我的长相和他们一样,没有其他明星们那般光彩照人。然而,这两个人都是凭着自己的歌喉,征服了每一个人。”
Lin Chu Yung said: "I saw Paul Potts and Susan Boyle, my look is similar to them in the way that we're not glamorous like others, but they conquered everyone with their voices."
提出处于培育中的人工用材林的营林产值应分立木蓄积产值和可育性产值两大部分,并提出划分立地类别进行产值统计的办法。
It points out that the output value of silviculture of artificial timber stand should be divided into two parts, the output value of stumpage and the output value of cultivability.
翻译:阿德林·阿尔瓦雷兹18岁结婚并育有一子,但是她还是下定决心要读完大学。
Adeline Alvarez married at 18 and gave birth to a son, but was determined to finish college.
翻译:阿德林·阿尔瓦雷兹18岁结婚并育有一子,但是她还是下定决心要读完大学。
Adeline Alvarez married at 18 and gave birth to a son, but was determined to finish college.
应用推荐