小胖儿林育群说,他自己的成名之路印证了一个事实,那就是一个人,无论他的外表如何,他都能获得成功。
Lin Yu Chun, known as Little Fatty, said his rise to stardom proves that just about anyone - no matter what they look like - can succeed.
自从演唱视频于上周晚些时候被上传至Youtube后,林育群就成为美国雅虎网站和其它国外网站在线聊天室的话题人物。
Since his performance was posted on Youtube late last week he has been the subject of heated conversation in on-line chatrooms on American Yahoo! And other foreign websites it said.
就像苏格兰歌手苏珊大妈一样,林育群不是你想象中的那种正常感觉的明星――他矮小,身材偏胖,有着“布丁发型”,打着一条红色蝴蝶领结。
Like Scottish singer Susan Boyle, he is not your usual star - Lin is short, chubby, has a pudding-bowl hairstyle and wears a red bow tie.
香港无线电视台称他为“台湾版苏珊?博伊尔”、“样貌普通,身材不高”,但被称为“小胖”的林育群告诉记者说,拿我和苏珊大妈相比,我觉得很光荣。
TVBS referred to him as "Taiwan's Susan Boyle", describing him as "plain-looking and short", but Lin, who has the nickname "Little Fatty", told reporters the comparison made him proud.
林育群说:“我看过保罗伯茨和苏珊大妈,我的长相和他们一样,没有其他明星们那般光彩照人。然而,这两个人都是凭着自己的歌喉,征服了每一个人。”
Lin Chu Yung said: "I saw Paul Potts and Susan Boyle, my look is similar to them in the way that we're not glamorous like others, but they conquered everyone with their voices."
林育群说:“我看过保罗伯茨和苏珊大妈,我的长相和他们一样,没有其他明星们那般光彩照人。然而,这两个人都是凭着自己的歌喉,征服了每一个人。”
Lin Chu Yung said: "I saw Paul Potts and Susan Boyle, my look is similar to them in the way that we're not glamorous like others, but they conquered everyone with their voices."
应用推荐