林爱玛23岁,今年夏天从台北大学毕业。
Emma Lin is 23 and graduated this summer from Taipei University.
43岁的林爱芬(音)说,过高的价格无异于敲诈。
林惇是我在这世界上所能爱的一切了。虽然你已经努力使他让我厌恶,也使我让他厌恶,可是你不能使我们互相仇恨。
Linton is all I have to love in the world, and though you have done what you could to make him hateful to me, and me to him, you cannot make us hate each other.
一天下午,基米·范林丁带着他的手提箱在阿肯色州的一个名叫爱尔摩的小镇下了火车。
One afternoon Jimmy Valentine and his suitcase climbed out of a train in Elmore, a little town in Arkansas.
1996年,哈珀·克林斯出版社出版了她7年来的第一部小说,《再爱》。
In 1996, her first novel in 7 years, Love Again, was published by HarperCollins.
我无法解释我爱篮球的理由。“身为电脑工程师的林杰明说。”
"I cannot explain the reasons why I love basketball," says Gie-Ming, a computer engineer.
好一个爱,真是!而你这辈子才看见过林惇两次,加起来还不到四个钟头!
Pretty loving, indeed! And both times together you have seen Linton hardly four hours in your life!
这就是爸爸称之为“爱挑剔的”弗林睡眠——弗林是妈妈未出嫁前的姓,和完全严肃的莫里斯睡眠的区别。
It's the difference between what my father describes as "finicky" Flynn sleep - Flynn is my mother's maiden name - and solid, no-nonsense Morrisroe sleep.
在与卡德罗夫正面接触之后,爱斯特·米洛娃听从“纪念”的建议,离开车臣数月,去她耶卡特林堡的另一个家住了几个月。
After her encounter with Kadyrov, and following consultations with Memorial, Estemirova left Chechnya for several months and went to live in her home city of Yekaterinburg.
谈情说爱,筹划好事,就这样度过了一星期,终于到了星期六,柯林斯先生不得不和心爱的夏绿蒂告别。
AFTER a week spent in professions of love and schemes of felicity, Mr. Collins was called from his amiable Charlotte by the arrival of Saturday.
一位26岁的作家爱林•杜法儿在去年为了毕业生学校搬去了洛杉矶后,她发现电子邮件帮助她和一个在纳什维尔的好朋友爱什丽•斯科娃桃更亲近了。
After Erin Duvall, a 26-year-old writer, moved to los Angeles last year for grad school, she found that email helped her become closer to a good friend in Nashville, Ashley Schwartau.
再者,在爱娃的家人帮助下,由土耳其记者凯林冈恩在1968年所编写的唯一一部传记上也没有任何信息来源的记录。
Moreover, the only biography written with the help of Eva’s parents and siblings, by a Turkish journalist named Kerin Gun in 1968, provided no sourcenotes.
国务卿玛德林·奥尔布赖特看上去像是个和蔼可亲,爱唠叨的家庭主妇,圆又明亮的眼睛如同满月。
Secretary of State Madeleine Albright may look like a pleasantly rumbled housewife, eyes round and bright as full moons.
米拉麦克斯电影公司的前任制作人爱恩哈特先生将一些电影化的综合修饰应用于这部作品,这常常让人联想到大卫•林奇离奇的电影。
Mr Earnhart, a former producer for Miramax Films, has applied some cinematic flourishes to this production, which often recalls the bizarre cinema of David Lynch.
我来照顾林顿,他是这世上我唯一需要去爱的人。
'And I'll look after Linton. He's all I've got to love in the world.
加林·豪斯不断地重申他对雅虎的忠心:“我爱雅虎!”
本周,佩林也在爱荷华露面,出席一部电影的开机仪式,佩林是这部颇具恭维意味的电影中的主人公。照例,佩林此行再一次激起了人们对于她是否参选的种种揣测。
Mrs Palin was also in Iowa this week, attending the opening of a flattering film about herself, and stoking speculation, as usual, about her presidential ambitions.
别响!你没有危险——可要是你妨碍我——林惇,我爱爸爸胜过爱你!
You're in no danger; but if you hinder me — Linton, I love papa better than you! '!
施林克——同时也是一个法律讲师——抱着对道德多义性的警戒感写作了此书,同时也对爱的救赎力作出了慷慨激昂的辩护。
Schlink, who is also a lecturer in law, writes with an alert sense for moral ambiguities, yet he also makes an impassioned stand in defence of the redemptive power of love. Philip Oltermann
他与妻子黛安娜和4只猫(惠特曼、叶芝、爱伦坡和艾米丽)住在布鲁克林。
He lives in Brooklyn with his wife Diane and four cats, Whitman, Yeats, Poe and Emily.
林登中心的运营主管爱德里安·古比克(Adrian Goubic)说,如果大理成了世界遗产地,“就可以得到拨款,这些款项可以用来对古城进行合理的保护。”
Adrian Goubic, the Linden Center's director of operations, says if Dali became a World Heritage site, it 'would bring in the money that could be used for proper preservation.'
——乔·爱图尔特评论莎拉·佩林指控奥巴马试图创造能杀死她的小孩的“死亡项目”。
Jon Stewart, on Palin accusing Obama of trying to create "death panels" that will kill her baby.
编者注:这是来自客人爱林多兰,Unclutterer.com这个非常棒的网站主编的邮件。
Editor’s note:This is a guest post from Erin Doland, Editor-in-Chief of the fantastic blog, Unclutterer.com.
当居林在北非的殖民地开始独立自主并抵抗了法老入侵的时候,爱奥尼亚的希腊人却屈服了。
But while the colony of Kyrene in north Africa could hold their own even against the Pharaoh, the Ionian Greeks were in submission.
林奇:不过少爷,我还是想问您一下,爱莲娜已经拒绝你了,你为什么还要害查理呢?
Lynch: But master, I still want to ask you that, Elaine has refused to you, why you still want to kill Charlie?
爱尔西·林登和查利·林登来得最早,爱尔西穿着一身漂亮的镶白花边的蓝色上衣,查利也穿着耀眼的新衣服。
Elsie and Charley Linden came first, the girl in a pretty blue frock trimmed with white lace, and Charley resplendent in a new suit.
爱尔西·林登和查利·林登来得最早,爱尔西穿着一身漂亮的镶白花边的蓝色上衣,查利也穿着耀眼的新衣服。
Elsie and Charley Linden came first, the girl in a pretty blue frock trimmed with white lace, and Charley resplendent in a new suit.
应用推荐