林登·B.约翰逊正在加紧推进越南战争,因此1964年通过了《东京湾决议》,授权对柬埔寨进行轰炸。
Lyndon B. Johnson was ratcheting up the Vietnam War, so the Gulf of Tonkin Resolution was passed in 1964, which authorized bombing raids on Cambodia.
这座建筑又名基布兹(Kibbutz),它曾是战争摄影师们的大本营,今年年初在利比亚遇难的蒂姆·赫瑟林顿(TimHetherington)就是他们中的一员。
The building is nicknamed the Kibbutz, and has been the home of war photographers, among them Tim Hetherington, who was killed in Libya earlier this year.
站在阿林顿市白色墓石前,或是全国各地的墓园和小城镇的广场上,我们会对那些在阿富汗战争和伊拉克战争中英勇捐躯的战士表示敬意。
And standing before the white headstones in Arlington, and in peaceful cemeteries and small-town squares in every corner of the country, they will pay respects to those lost in Iraq and Afghanistan.
加特林机枪在美国内战晚期被用于了战场,这场战争由于某些高级官员对新式武器忧心忡忡而被拖延,之后加特林机枪便在国内与国外得到广泛使用。
After a late entry into the American Civil War, delayed by suspicions of newfangled weapons among some senior soldiers, the Gatling gun was put to use at home and abroad.
享年41岁的赫瑟林顿先生的离去在多个团体中引发巨大反响,其中包括在他卓越的职业生涯中受到他朋友般对待的新闻记者、救援人员、士兵和战争受害者。
The loss of Mr. Hetherington, 41, reverberated in manycircles, including among the journalists, aid workers, soldiers and victims ofwar he had befriended in a distinguished career.
“战争房间”的几位主演有T.C。 斯托林斯、普里西拉·夏勒和凯伦·阿伯克隆比。这也是肯德里克兄弟首部以非洲裔美国人为主角的电影。
"War Room" stars T. C. Stallings, Priscilla Shirer and Karen Abercrombie. It is the first film from the Kendrick brothers that features African-Americans in the lead roles.
林多谱预计到游戏的难度不会太高,至少可以保证那些带有个人主义色彩的菜鸟们在残酷的战争环境下活段时间。
Lindop reckons that far from making the game harder, this level of self-sufficiency will actually make it easier for novices to get their heads around the harsh realities of war.
年夏天的普林齐普枪击事件引发的这场战争最终夺去上千万条生命、打垮了4个帝国、使20多个国家难逃战火。
The reverberations from Princip's shots in the summer of 1914 ultimately took the lives of more than 10 million people, shattered four empires and dragged more than two dozen countries into war.
林奇回忆在20世纪50年代,那时候,新闻媒体中充斥着核战争的威胁,人们开始修筑战时掩护所,储存食物和水。
Lynch recalls the time during the 1950s when the threat of nuclear war was so prevalent in the news that people began building fallout shelters and storing food and water.
林奇回忆在20世纪50年代,那时候,新闻媒体中充斥着核战争的威胁,人们开始修筑战时掩护所,储存食物和水。
Lynch recalls the time during the 1950s when the threat of nuclear war was so prevalent in the news that people began building fallout shelters and storing food and water.
应用推荐