雅虎创始人杨致远早些时候表示,雅虎现在在考虑一切战略选择,其中就包括可能将公司出售给马云。
Earlier in the show, Yahoo cofounder Jerry Yang said the company was considering all options, including a possible sale to Ma.
雅虎现任及从前的雇员都表示,从许多方面来看,杨致远更适合创建一家年轻的公司,而不是在危机时刻掌管一家成熟企业。
In many ways, Mr. Yang was better suited to building a young company than to steering a more-mature company in a crisis, say current and former employees.
雅虎现任及从前的雇员都表示,从许多方面来看,杨致远更适合创建一家年轻的公司,而不是在危机时刻掌管一家成熟企业。
In many ways, Mr.Yang was better suited to building a young company than to steering a more-mature company in a crisis, say current and former employees.
杨致远曾坚决表示,雅虎是“非卖品”,但鉴于雅虎目前的困境,谁还会相信他的话呢?
Yang insisted that Yahoo is "not for sale," but there's little reason to believe him given the company's distress.
就在杨致远此次离任前几天他还重申自己要与公司荣誉与共:三藩市举行的Web 2.0峰会上 杨致远对听众表示他愿意为雅虎 "上天入地" ("run throughwalls").
Yang's departure comes just a few days after he reiterated his dedication to the company, telling a crowd at the Web 2.0 Summit in San Francisco that he would "run through walls" for Yahoo.
雅虎首席执行官杨致远和现在的董事会已表示愿意以先前拒绝的每股33美元的价格达成协议。
Presiding apparitor Yang Zhiyuan and current board of directors already expressed Yahoo be willing to come to an agreement with the price of every 33 dollars that decline before.
雅虎首席执行官杨致远同时表示:“对于过去三个月我们团队走过的道路,我感到非常骄傲。
Yang: "I am incredibly proud of the way our team has come together over the last three months."
这些人士表示,管理人士曾要求杨致远提供更多指导意见以帮助他们化解争论,杨致远却要求他们在没有更多细节的情况下进行协作。
When executives asked for more guidance to help resolve their disputes, he told them to work together without much further detail, these people said. Mr.
这些人士表示,管理人士曾要求杨致远提供更多指导意见以帮助他们化解争论,杨致远却要求他们在没有更多细节的情况下进行协作。
When executives asked for more guidance to help resolve their disputes, he told them to work together without much further detail, these people said. Mr.
应用推荐