杨绛在哪里去世的?
杨绛和她的丈夫钱钟书给中国读者留下了深刻的印象。
Yang Jiang and her husband Qian Zhongshu have impressed (留下印象) Chinese readers deeply.
许多读者都很钦佩杨绛,因为她创作出了好几部宝贵的喜剧作品。
Many readers admire Yang Jiang because she has written several valuable comedies.
此外,杨绛完成了《堂吉诃德》的翻译,成为首个翻译西班牙语原著全书的中国人。
What's more, Yang finished a translation of Don Quixote. This made her the first Chinese to translate a whole book from Spanish.
卡罗尔最喜欢的作家是杨绛。
杨绛读《傲慢与偏见》:有什么好?
杨绛读《傲慢与偏见》:有什么好?
其夫人杨绛也是著名作家。
英语和法语流利的杨绛在中国翻译界有着一定的建树。
Fluent in both English and French, Yang made great contributions to literature in China with her translations.
在杨绛旧事重提之后,肖凤披露了冲突的真相,由此展开了一场笔战。
When Yang Jiang recalled the past experience, Xiao Feng revealed the truth of the conflict, whereupon they began the polemics.
人的尊卑,不靠地位,不由出身,只看你自己的成就。(杨绛·《隐身衣》)
Whether you're looked up or looked down upon depends not on your status, or your lineage, but on your achievements.
而保持婚姻、遵循婚姻、让婚姻如细水般长流是杨绛小说对中年知识分子婚姻生活困惑之后的要求。
What Yangs novels require for the middle-aged intellectuals is to keep marriage peaceful and lasting, which forms Yangs view on marriage:traditional, peaceful, harmonious.
1997年女儿钱瑗去世,1998年著名作家和诗人、丈夫钱钟书也去世,杨绛说两人的离世让她倍受打击。
After losing her daughter Qian Yuan in 1997 and her husband-the acclaimed writer and poet Qian Zhongshu - in 1998, Yang described the toll death has taken on her life.
杨绛通过翻译及创作,对灵魂不灭、灵魂归宿及灵魂的归途进行了一次智性的探索,并表达了一种积极的生死观。
With her translation and creation, she explores intelligently the immortal soul, the end-result of soul and its return journey expressing a positive view over life and death.
本文试图从杨绛和钱钟书夫妇各自的两部长篇小说《洗澡》和《围城》的比较阅读中,分析杨绛在四十多年后就同一题材重新书写的用意。
This article attempts to analyze why Yang Jang intended to write the novel Take a bath on the same theme over 40 years after her husband wrote the novel Besieged City .
本文试图从杨绛和钱钟书夫妇各自的两部长篇小说《洗澡》和《围城》的比较阅读中,分析杨绛在四十多年后就同一题材重新书写的用意。
This article attempts to analyze why Yang Jang intended to write the novel Take a bath on the same theme over 40 years after her husband wrote the novel Besieged City .
应用推荐