但是来自美联储的数据说,现在不是正常时期。
But the Numbers coming out of the Federal Reserve say these aren't normal times.
这些保证救援的钱来自美联储,同时也承担着风险的贷款。
The money underwriting the rescue was coming from the Fed, which was also bearing the risk of the loan.
这份来自美联储政策制定者的声明是在美国信用评级被下调,全球金融市场损失惨重之后发表的。
The statement from Federal Reserve policymakers came after a U. s. credit rating downgrade and significant losses on global financial markets.
很多人都看了这张有趣的图表,这一图表来自美联储旧金山办公室JohnWilliams的一次讲演。
[color=#c0c0c0][color=#444444]VIA many people, have a look at a very interesting chart from a presentation by San Francisco Fed official John Williams
斯坦纳德表示,来自美联储的大量流动性,造成了新兴市场资产的膨胀,并推高了大宗商品价格和与大宗商品相关货币的汇率。
He says the flood of liquidity from the Fed has been responsible for inflating emerging market assets, and lifting commodities prices and commodity-linked currencies.
美联储过分担心通胀的观点来自于几个方面。
The idea that the Fed worries too much about inflation comes from several quarters.
他的儿子兰德·罗恩——刚刚履职为来自于肯塔基州的参议员议员——对美联储的批评几近刻薄。
His son Rand, newly elected as a senator from Kentucky, has also been stridently critical.
美联储的独立性也受到来自美国国会的威胁。
In America the independence of the Federal Reserve is under threat from Congress.
当前美联储观察失业率时,考虑的不是高科技的东西了,而是来自于数学里的术语:“鞍点”。
When Fed officials look at unemployment just now, they think not of rockets but of a different term from the world of maths: a “saddle point”.
而讽刺的又是,对美元最大的危险则来自于美国财政部和美联储振兴全球经济的成功。
Ironically, the greatest danger for the greenback might result from the success of the efforts of the Treasury and the Federal Reserve to revive the global economy.
其它的担忧来自美元的跳水会加大美国的通货膨胀,因而降低了美联储在未来降低利率的可能.
Others fear that a plunging dollar will fuel inflationary pressure in America and thus limit the Fed's ability to cut interest rates further.
可是其他研究成果-特别是来自加利福尼亚大学欧文分校的戴维南尤马可和美联储的威廉·沃斯·切尔一如既往地恰恰相反。
Other studies though, particularly those by David Neumark of the University of California at Irvine and William Wascher at the Federal Reserve, consistently found the opposite.
美联储的力量来自于它垄断了货币的生产。
The Fed's influence comes about because of its monopolization of the creation of money.
来自康涅狄格州的参议员多德(Christopher Dodd)说,贝南克若被再次任命,将给金融市场发出正确的信号;他掌舵美联储期间,工作做得“非常不错”。
Sen. Christopher Dodd (D., Conn.) said that Mr. Bernanke's reappointment would send the right message to financial markets and that he had done a 'very good job' at the helm of the central bank.
11月3日美联储决定启动第二轮定量宽松政策,或者QE—印钞票买国债—首先引起来自海外的抗议。
The Federal Reserve's decision on November 3rd to start a second round of quantitative easing, or QE—printing money to buy government bonds—gave rise at first to loud protest abroad.
在美联储最近决定恢复实施量化宽松政策(“QEII”)问题上,美国面临来自德国、巴西和其他国家的巨大压力。
The United States faces tremendous pressure from Germany, Brazil and others regarding the Fed's recent decisions to resume quantitative easing (" QEII ").
美联储资金主要来自于发行票子,因为流通中的钱币素质上是中央银行公开发行的无息贷款。
Its main source of funds comes from issuing cash, since currency in circulation is, in effect, an interest-free loan by the public to the central bank.
因为上星期通过美国美联储公告购买$600十亿美元债券牵扯抱怨来自主要出口国家包括中国以及德国。
S. That's because last week's announcement by the U. S. Federal Reserve to buy $600 billion of bonds has drawn complaints from major exporting nations including China and Germany.
因为上星期通过美国美联储公告购买$600十亿美元债券牵扯抱怨来自主要出口国家包括中国以及德国。
S. That's because last week's announcement by the U. S. Federal Reserve to buy $600 billion of bonds has drawn complaints from major exporting nations including China and Germany.
应用推荐