李万胜家人强烈反对他去四川的决定。
All his family members were opposed to his decision to go Sichuan.
广州医学院第二附属医院的李万根医生说。
Li Wangen, a doctor at the Second Affiliated Hospital of Guangzhou Medical College, said.
李万枝集中精力只想两件事:怎样才能出去?
Li tried to focus her mind on only two things: How can I get out?
渐渐地,李万胜把东方汽轮机厂当成了自己的家。
李万枝在晚上11点时看了一下手机,仍然没有信号。
虽然为新工作而热血沸腾,李万胜并不清楚将来会怎么样。
Though excited about his new job, Li was not sure about his future.
与哈尔滨的繁华相比,汉旺镇的荒凉凋敝令李万胜大失所望。
To Li's disappointment, Hanwang was bleak and isolated, in sharp contrast to prosperous Harbin.
但是对李万胜和他的家人来说,适应新的环境是一个痛苦的过程。
But, for Li and his family, to adapt to a new environment will be a painful process.
我们没有想到汉旺也处于同一地带。” 李万胜的妻子孔祥荣说。
We didn't expect that Hanwang would be in the same place, " says Li's wife Kong Xiangrong.
李万枝用另外一只手左摸右掏的总算把手机拿了出来,但是没有信号。
With her free hand, Li managed to fumble it out, but there was no signal.
李万军是中国铁路股份有限公司下发长春轨道客车公司的首席焊接工。
Li Wanjun is the top welder at Changchun Railway Vehicles Co under China Railway Rolling Stock Corp.
但是李万胜和汉旺镇其他居民一样,对于龙门山断层带和它的影响一无所知。
But Li and other Hanwang citizens had no knowledge of Longmenshan Fault and its impact.
破烂的小镇只有一条狭窄的街。 李万胜一家在没有电的茅草房里,一住就好几年。
There was only one narrow street in the shabby town, and they lived in thatched houses without electricity for several years.
1976年,四川松潘发生里氏7.2级地震,李万胜一家在地震棚里住了好几天。
In 1976, after the 7.2-magnitude earthquake centered on Songpanin Sichuan, Li and his family lived in the temporary shelters for several days.
回想1年半前,李万源(音译)还像大多数男性一样提起女孩们的化妆品就觉得晕头转向。
A YEAR and a half ago, like most men in the world, li Wanyuan went dizzy whenever anyone talked about girls' cosmetics.
曾是高盛合伙人的李万思,作为一个圈内人,将其对石油行业的了解融入到这本金融界惊悚小说的创作当中。
Lee Vance, a former partner at Goldman Sachs, brings an insider's knowledge of the oil industry to this financial thriller.
李万思先生技巧把握到位,在缓缓向读者叙述一些鲜为人知的内部秘密的同时,避免连篇累牍地堆积这些信息。
Mr Vance has mastered the trick of gently feeding insider snippets to his readers without overloading them with information.
1969年夏天,时为哈尔滨汽轮机厂技术工人的李万胜被派到汉旺镇参与新工厂——东方汽轮机厂——的建设工作。
In the summer of 1969, Li Wansheng, a skilled worker from Harbin Steam Turbine Works, was dispatched to Hanwang for the construction of a new factory — Dongfang Steam Turbine Works.
而四川省会成都的一家餐饮企业的厨师兼副总裁李万铭(音)说:“没人告诉我们要加花生,只是很自然的就加进去了。
"We were not even taught to add peanuts, as it's so natural to do so, " said Li Wanming, a Sichuan chef who is vice president of a food company in Chengdu, the provincial capital.
幸好,瓦砾并没有继续往洞里滑:相反,当丈夫被拉出去以后,李万枝觉得身边的空间忽然大了很多,她的呼吸得自如了。
The rubble had not collapsed further into the hole: on the contrary, Li felt a sudden expansion of space when her husband was lifted out, and now she could breathe more easily.
四川德阳,6月18号:李万胜看着震后工厂的废墟,不胜唏嘘。40年前,他参与工厂的兴建,并为之付出一生的精力。
DEYANG, SICHUAN, June 18 (Xinhua) — li Wansheng chokes up as gazing at his work of life dedication lying in the ruins of the factory he helped build nearly 40 years ago.
1989年,蒂姆·伯纳斯·李发明了万维网,这完全是他自己发明的。
In 1989, Tim Berners Lee invented the World Wide Web all by himself.
对李和美国其他70万高中二年级学生来说,高中学习变得更加紧张。
For Lee and the other 700,000 high-school sophomores in the country, high-school studies have gotten even more intense.
李说,今年中国高职院校的新生人数将增加100万。
Li said that the number of the new students in higher vocational colleges in China should go up by 1 million this year.
截止目前,李和他的团队已成功省下了超过15万公斤的食物,为有需要的人提供了近30万顿餐食。
So far, Lee and his team have successfully saved over 150,000 kilograms of food, serving almost 300,000 meals to people who need them.
最终,奥运会主火炬由中国奥运英雄李宁点燃,他在万众瞩目之下缓缓升起,在空中绕场一周,点燃了象征奥林匹克精神的熊熊之火。
Finally, the cauldron was lit by a jet of fire from Chinese Olympic hero li Ning, who had been hoisted up to the roof of the stadium on wires.
这同时也是蒂姆伯尔尼-李所提出的万维网(与互联网是不同的)的精神所在。欧洲粒子物理研究所以免版税的方式发行万维网保证所有人可以免费使用。
It is also a spirit that informed Tim Berners-Lee's later World Wide Web (not the same as the Internet) when the Cern European particle physics laboratory released it royalty-free for anyone to use.
远在社交网站出现之前,万维网的发明者,蒂莫西·伯纳斯·李就首次提到语义网的概念,一个内嵌含义的网络。
The inventor of the World Wide Web, Tim Berners-Lee first mentioned the concept of a semantic web, a web with inbuilt meaning, long before the advent of social sites, but it is yet to become reality.
李龟泽表示他希望把销售额从今年的42万亿韩元(约合388亿美元)提高到2018年的100万亿韩元,钢铁产量从3500万吨提高到5000万吨。
Mr Lee says he wants to increase sales from 42 trillion won ($38.8 billion) this year to 100 trillion won in 2018, and steel output from 35m to 50m tonnes.
李龟泽表示他希望把销售额从今年的42万亿韩元(约合388亿美元)提高到2018年的100万亿韩元,钢铁产量从3500万吨提高到5000万吨。
Mr Lee says he wants to increase sales from 42 trillion won ($38.8 billion) this year to 100 trillion won in 2018, and steel output from 35m to 50m tonnes.
应用推荐