如果你是unicorn breeders中的一位,仍在期望卡梅隆会和安吉丽娜·朱莉出演《埃及艳后》的话,那这是个坏消息。
This is bad news if you were one of the unicorn breeders still hoping that Cameron would make Cleopatra with Angelina Jolie.
布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉在周六抵达尼斯举行秘密婚礼,据说他们的婚礼是在米拉瓦尔城堡举行的,这里是他们2011年购买的房产。
Brad Pitt and Angelina Jolie arrived in Nice on Saturday for their secret wedding, believed to have been held at Chateau Miraval, the property they bought in 2011.
暨南大学图书馆馆长朱丽娜表示:“我们可能会只为教师和学生保留学术研究杂志。”
"We might keep magazines for academic research only for teachers and students," said Zhu Lina, library director in Jinan University.
在最近一期的采访中,皮特和朱丽也被追问到了结婚的事情,已经“同居”六年的他们至今还没有结婚。
In a recent interview, Brad said he and Angelina, who have been together six years are considering whether to tie the knot.
如果你仍在期望卡梅隆会和安吉丽娜·朱莉合作拍摄《埃及艳后》的话那这对你来说就是个坏消息,但好消息是至少世界在2012年不会结束了。
This is bad news if you were one of the unicorn breeders still hoping that Cameron would make Cleopatra with Angelina Jolie, and good news just as long as the world doesn't end in 2012.
埃丽曾是五只被遗弃的小狗中的一员,被RSPCA从脏乱的环境里救出,RSPCA的志愿者和利奥、埃丽的现主人朱莉·兰德说。
Ellie was part of a litter of five puppies rescued from harsh conditions by the RSPCA, says Julie Lander, an RSPCA volunteer and Leo and Ellie's owner.
朱莉接下来的计划包括《新埃及艳后》和《塞丽娜》两部电影,后一部讲述的是一个女人试图杀死继子的故事。
Her next two films are slated to be Cleopatra and Serena, the story of a frontier woman who, among many other things, tries to kill her stepson.
近日,大批记者和游客都蜂拥来到意大利小镇拉格·里奥,因为有传闻说布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉会在朋友乔治·克鲁尼的湖边别墅举行婚礼。
Journalists and tourists swarmed to the small Italian town of Laglio last week after rumors circulated that Brad Pitt and Angelina Jolie would wed at Pal George Clooney's lakeside estate.
新郎刘琛和新娘朱丽萍是上海东方卫视迎世博家庭才艺类节目“全家都来赛”的热门选手。
The bride and groom are popular contestants in "Come on, the Whole Family," a popular Expo-themed talent show on Dragon TV.
最近几周,对于大明星夫妻——布拉德-比特和安吉丽娜-朱莉的家庭生活来说,是一段相当令人高兴的日子。
It's been an exciting couple of weeks for the Jolie-Pitt family, who flew into New York City on Saturday.
大部分人也许觉得布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉会是第一名。
Most of you would probably guess that Brad Pitt and Angelina Jolie would be number one on the list.
此外,梅根•福克斯和安吉丽娜•朱莉并列第八,新婚夫妇汤姆•布兰迪和吉赛尔•邦辰分列第四和第六位。
Megan Fox and Angelina Jolie tied as the eighth most dangerous celebrities on the Web while newlyweds Tom Brady and Gisele Bundchen came in fourth and sixth respectively.
公司的两位员工凯丽莱斯勒和朱迪汤普森提出了一个全新的概念:“颠覆”或称目标至上。
Two employees —Cali Ressler and Jody Thompson —brought about the change by proposing a radical approach to work.
据圣塔芭芭拉附近的杰克逊地产商,朱丽恩拍卖会的执行理事,马丁·诺兰说这间迈克尔租来的房子和里面的装饰品,都是杰克逊梦幻庄园的象征。
The home and its decor, which Jackson leased, are reminiscent of Neverland Ranch, Jackson's estate near Santa Barbara, said Martin Nolan, executive director of Julien's Auctions.
布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉或许得去治治病了——据报道,他们将再一次产下一对双胞胎。
Brad Pitt and Angelina Jolie may need therapy - because they are reportedly already trying to conceive twins again.
这部电脑制作的动画电影由安吉丽娜朱莉,瑞温斯顿和安东尼霍普金斯出演,它需要一种史诗般的音乐(搭配)。
The computer-animated movie features Angelina Jolie, Ray Winstone and Anthony Hopkins, and it needed some epic music.
在韩国,她的人气与朱丽叶罗伯茨和安吉丽娜朱莉在其本国相比有过之而无不及。
She was more than South Korea's Julia Roberts or Angelina Jolie.
瓦妮莎·哈金斯拥有姣好的容貌,并且刚刚结束一部动作片的拍摄,但是和安吉丽娜·朱莉扮演的LaraCroft比起来她是不是真的拥有那种气质呢?
Vanessa Hudgens has the look and just finished making an action movie, but does she really have the "it" factor needed to be a Lara Croft comparable to Angelina Jolie's?
安吉丽娜·朱莉在电影《古墓丽影》和稍显逊色的续集中对劳拉·克罗夫特(Lara Croft)这一角色的成功演绎,使得电子游戏中的女英雄立马成为了轰动一时的流行偶像。
Videogame heroine Lara Craft became a pop-culture sensation when Angelina Jolie took on the character for one good Tomb Raider movie and a so-so sequel.
其他与她同为女性左撇子的名人也都非常出众,包括乌比·戈德堡、茱莉亚·罗伯茨和安吉丽娜·朱莉(朱莉的老公布拉德·皮特也是左撇子)。
She's in good company: Other show-biz ladies of the southpaw persuasion include Whoopi Goldberg, Julia Roberts and Angelina Jolie (her husband Brad Pitt is also a lefty)。
苏珊和朱丽娅在现实生活中是好朋友。她们很高兴在该片中能合作。
Susan and Julia are good friends in real life. They are happy to be working together on this film.
片中的两位女主角是苏珊·萨兰登和朱丽娅·罗伯茨。
The two leading actors of this film are Susan Sarandon and Julia Roberts.
随着名人布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉在这方面开了先河,全世界成千上万的父母们纷纷支持这一理念,即,父母不应该将刻板固化的性别印象强加到孩子身上。
Along with celebrity trailblazers Brad Pitt and Angelina Jolie, thousands of parents worldwide are subscribing to the idea that you shouldn't force gender stereotypes on a child.
如果你会多国语言,又有大学学历,还愿意跟着布拉德·皮特和安吉丽娜·朱莉一家到全球各地旅游的话那你一定要看看怎么做布拉德·皮特家的保姆了。
If you speak multiple languages, have a college degree and are willing to travel the world with the Brangelina family then read on to see how you could be their nanny!
安吉丽娜·朱莉和布拉德·皮特两岁的女儿夏伊洛今年下滑一位,名列第二。
Shiloh, the two-year-old daughter of Angelina Jolie and Brad Pitt, slipped to second place.
的朱。爱米丽,有23名乘客和机组人员丧生其中有两个孩子,布瑞恩和劳拉,年龄9岁和6岁,也在事故中死亡。
O. liaison Dr. June T. Amlie, were among the 23 passengers and crew killed. Two children, Brian and Laura Birdsong, ages 9 and 6, also died in the accident.
的朱。爱米丽,有23名乘客和机组人员丧生其中有两个孩子,布瑞恩和劳拉,年龄9岁和6岁,也在事故中死亡。
O. liaison Dr. June T. Amlie, were among the 23 passengers and crew killed. Two children, Brian and Laura Birdsong, ages 9 and 6, also died in the accident.
应用推荐