本田拥有这家工厂65%的股份,广汽集团拥有25%的股份,余下的股份由东风汽车集团拥有。
Honda owns 65% of the plant, while Guangzhou Auto Group Co. holds 25% and Dongfeng Motor Group Co. owns the remainder.
与中方广汽-本田汽车联营的本田汽车装配生产线,由于部件制造厂的劳资纠纷,在最近几个星期里已经停产过好几次。
Honda's auto assembly lines run by its Chinese joint venture Guangqi Honda Automobile have been stalled several times in recent weeks because of Labour disputes at its parts manufacturers.
本田与广汽合资企业的首席执行长门肋轰二(Hironori Kanayama)在车展间隙说,本田对这种可能的结果并不担心。
Hironori Kanayama, chief executive of Honda's joint venture with Guangzhou auto, said on the auto show's sidelines that Honda isn't concerned about such a possible outcome.
“假如该书在5年前出版,我或许就能避免一些(some)错误的发生。”广汽本田汽车有限公司人事经理徐君说。
"If these books had been published five years earlier, I might have avoided some problems," said Xu Jun, an HR manager at Guangqi Honda Automobile Company.
“假如该书在5年前出版,我或许就能避免一些(some)错误的发生。”广汽本田汽车有限公司人事经理徐君说。
"If these books had been published five years earlier, I might have avoided some problems," said Xu Jun, an HR manager at Guangqi Honda Automobile Company.
应用推荐