桌子对面,他儿子本吉津津有味地大声咀嚼着。
在本吉涡轮转子由一个是不是不同的是'桶'风机风扇。
The Banki turbine consists of a rotor that is not unlike that in a 'Barrel' blower-fan.
非洲西海岸的大西洋被寒冷的本吉拉洋流控制,被困大白鲨很难向东游回家乡。
Once in the Atlantic they tried in vain to head east again, all the while being taken up the west coast of Africa by the cold Benguela Current.
水轮机的一个最简单,最有效的各类小规模使用的是澳大利亚米歇尔或'本吉'涡轮机。
One of the simplest and most efficient types of water turbine for small-scale use is the Australian Michell or 'Banki' turbine.
例如,一个直径900毫米,600毫米宽本吉涡轮机运行在一个从20米的头立方米米每秒将产生超过260马力左右轴每分钟500转。
For instance, a 900 mm diameter, 600 mm wide Banki turbine running from a head of 20 metres at one cubic metre per second will produce in excess of 260 shaft horsepower at about 500 RPM.
好名声是爷爷盖瑟留给我的一笔遗产,这也是我想留给本吉的,我还想留下一个故事—一个当他和他的儿子漫步在这片温情的土地时,可以讲述的故事。
A good name is the legacy Granddad Gaither left me. It is what I hope to leave Benjy, along with a story he can tell his son as they walk this gentle land.
“你宁愿让我们留在家里洗袜子,”竞选运动前线的一位(戴面纱)的专栏作家尼哈尔·本吉苏·卡瑞克(NihalBengisuKaraca)尖锐地反驳道。
"You would rather have us stay at home and wash your socks," riposted Nihal Bengisu Karaca, a (veiled) columnist at the forefront of the campaign.
休息的时候,本吉环顾我们这所15亩的大院,院子里流淌着小溪,点缀着树木,还有绵延起伏的草地。“这个地方很漂亮,”他充满希望地说,“您是怎么搞到手的?”
Taking a break, Benjy looked around our 15 acres with its stream, its trees, its rolling grass. "This place is beautiful," he said wistfully1. "How did you get it?"
吉米和本开始收拾他们的乐器。
吉本斯解释:“这就像一个不需要淀粉或者纤维素就能生产出生物燃料分子的小型工厂。”
"They are like little factories that spit out biofuel molecules without the need for starch or cellulose, " explains Gibbons.
本跟往常一样总是在最后一刻才赶工写作业。本的母亲吉娜在晚饭后关心他的作业进度。
Ben is writing his homework at the very last moment, like always. Ben's mother, Gina, is asking about his homework progress after dinner.
吉本斯解释,第一代生物燃料专注用玉米提炼乙醇,而大豆用来提炼生物柴油。
Gibbons explains that the first generation of biofuels focused on using corn for ethanol and soybeans for biodiesel.
2004年,她出版了一本回忆录,内容是她与马龙·白兰度、吉恩·凯利、弗兰克·辛纳屈和霍华德·休斯等好莱坞重磅人物的情史。
In 2004 she published a memoir of her love affairs with some of the most famous names in Hollywood, including Marlon Brando, Gene Kelly, Frank Sinatra and Howard Hughes.
菲茨吉本说,所有在当地征召的雇员和他们的家属都会合法在澳大利亚定居。
Fitzgibbon says all locally hired employees and their families will be eligible to settle in Australia.
当然,据说吉本的一生都花在自己的脚注上。
Gibbon of course was said to have lived his life in his footnotes.
吉本斯预期这种生物乙醇有望在2012年在市面上得以出现。
Gibbons anticipates that biomass ethanol will be on the market by 2012.
“这真是一本好书!”吉诺曼先生说。
维利·奥威斯吉特的新书,《脸谱世界文学史》(热书(译者注:销售商名称)14.99美元)一本假正经地回答了此类的问题。
Wylie Overstreet's new book, "The History of the World According to Facebook," (It Books, $14.99) answers some of these questions, with its tongue firmly in its virtual cheek.
吉本斯相信改变这种状况的关键转折点是国内生物燃料的制造,同样他也知道这种燃料无法从玉米或大豆中提炼。
Gibbons believes domestically produced biofuels are a key component for that turnaround, but he also knows that it can't all come from corn and soybeans.
吉本斯断言:“生物量乙醇和三代燃料的增长才刚刚处于起步阶段,为了将这些变为现实,我们将对从事科研的学生、工程师有着更多的需求。
The growth in biomass ethanol and third generation fuels is just beginning. We are going to need many more students in science and engineering to make this a reality.
吉本斯也承认,生产这种三代生物燃料的挑战是能否快速得到高收益,而类似的研究仅仅还是将来时。
Gibbons acknowledges that the challenges with these third generation processes is obtaining high yields at fast rates, but the research is promising.
我要向安德鲁·斯坦顿、吉米·莫里斯、约翰·拉塞特、本·伯特以及皮克斯所有富有创造力的工作人员致以最真诚的敬意,期待他们未来的作品。
My most sincere compliments to Andrew Stanton, Jim Morris, John Lasseter, Ben Burtt, and all the creative forces at Pixar. Can't wait to see what the future brings...
这本书是格拉西克 ·吉本《苏格兰的书》三部曲中的第一本,是伟大的苏格兰小说,它的语言音乐般美妙、抒情,就像它描述的这片土地一样的美丽。
The first in Grassic Gibbon's A Scots Quair trilogy, this is the great Scottish novel, told in a lilting, lyrical tongue as beautiful as the land it describes.
比如,在他和恺撒·博尔吉亚在1502年的第二次会面里,他让他的朋友比亚焦·博纳考斯寄给他一本《希腊罗马名人传》。
During his second encounter with Cesare Borgiain 1502, for example, he asked his friend Biagio Buonaccorsi to send him acopy of Plutarch’s Lives.
星期天吉本斯还在的时候,警察来搜查过学校。
Police raided the school, where Gibbons also lives, on Sunday.
现在54岁的吉莉安.吉本斯已经因被控侮辱先知而在苏丹的监狱里度过了第二个晚上.
Now Gillian Gibbons, 54, is spending her second night in a Sudanese prison, accused of insulting Islam's Prophet.
现在54岁的吉莉安.吉本斯已经因被控侮辱先知而在苏丹的监狱里度过了第二个晚上.
Now Gillian Gibbons, 54, is spending her second night in a Sudanese prison, accused of insulting Islam's Prophet.
应用推荐