她的会员资格期满终止,没有再续。
我还是需要定期地从缓存中删除前页,这样我才能使该页期满终止。
I still need to periodically delete my front page from the cache if I ever want that page to expire.
例如,如果公司具有您希望终止的特定应用程序的年服务协议,则应了解协议何时期满以及何时续订该协议。
If your company, for example, has an annual service agreement for a particular application that you want to phase out, find out when the agreement expires as well as when it is renewed.
保修期满前,主动与上海打捞局联系,做好T型驳船合同终止前的综合保修工作。
The shipyard will contact the Shanghai Salvage Bureau before the warranty expired and will get everything ready for the guaranteed repair before contract termination.
如果赞助方在项目期满前终止协议,赞助方应支付该大学自终止之日产生的所有费用。
In the event of termination of this Agreement by Sponsor before expiration of the project period, Sponsor shall pay all costs that the University has accrued as of the date of termination.
持续有效条款。在规定的条款中,根据其性质在合同终止或期满后仍然有效直至履行完毕。
Survival. Any provisions in the Terms which, by their nature, extend beyond the termination or expiration of any sale of Products or Services, will remain in effect until fulfilled.
本合同自双方签字之日起生效,合同期满时自动终止。
This contract takes effect on the date signed by both parties and will automatically expire when the contract ends.
第二十三条劳动合同期满或者当事人约定的劳动合同终止条件出现,劳动合同即行终止。
Article 23 a Labour contract shall terminate upon the expiration of its term or the emergence of the conditions for the termination of the Labour contract as agreed upon by the parties involved.
第二十三条合作企业期满或者提前终止时,应当依照法定程序对资产和债权、债务进行清算。中外合作者应当依照合作企业合同的约定确定合作企业财产的归属。
Article 23 Upon the expiration or termination in advance of the term of a contractual joint venture, its assets, claims and debts shall be liquidated according to legal procedures.
本协议的持续有效期为十二(12)个月,期满后,将继续附加十二(12)个月的有效期,直到按本文规定的期限终止执行。
This Agreement shall continue in force for twelve (12) months and shall continue for additional twelve (12) month periods until terminated as provided herein.
然而,代理人必须在本合同期满或终止之前按本章节的规定,将尚未结束而据此款规定可能发生佣金的业务书面通知委托人。
The agent must however inform the principal in writing, before the expiry or termination of this contract, of the pending negotiations which may give rise to commission under this paragraph.
在规定的条款中,根据其性质在合同终止或期满后仍然有效直至履行完毕。
Any provisions in the Terms which, by their nature, extend beyond the termination or expiration of any sale of Products or Services, will remain in effect until fulfilled.
第二十四条合作企业期满或者提前终止时,应当依照法定程序对资产和债权、债务进行清算。
Article 24. Upon the expiration or termination in advance of the term of a contractual joint venture, its assets, claims and debts shall be liquidated according to legal procedures.
第二十三条合作企业期满或者提前终止时,应当依照法定程序对资产和债权、债务进行清算。
Article 23. Upon the expiration or termination in advance of the term of a contractual joint venture, its assets, claims and debts shall be liquidated according to legal procedures.
乙方租赁期满或退还终止租赁时,须交还房屋及恢复房屋原状(房屋及其设备因自然磨损除外)给甲方。
Upon early termination or expiration of this Lease, Party B shall reinstate the Leased Unit to its original condition (normal wear and tear excepted) and return it to Party a.
乙方租赁期满或退还终止租赁时,须交还房屋及恢复房屋原状(房屋及其设备因自然磨损除外)给甲方。
Upon early termination or expiration of this Lease, Party B shall reinstate the Leased Unit to its original condition (normal wear and tear excepted) and return it to Party a.
应用推荐