在珠 穆朗玛峰的表格功能的瑞士艺术家伊沃索尔迪尼工作。
The tables at Everest feature the work of Swiss artist Ivo Soldini.
而更多怀着音乐梦的年轻人则像仁清卓玛一样,在灯红酒绿的朗玛厅用电子节拍演绎着流行音乐……传统音乐的出路在哪里?。
While most young people dreams of music just play pop with electronic in Glang-ma hall. Where is the way for the traditional music?
在拉玛钱德朗的描述中,我们会欣赏到,大脑的不同部分——也许甚至是几个不同的“自我”在相互争辩的场面。
In Ramachandran's account, then, we are treated to the spectacle of different parts of the brain - perhaps even different selves - arguing with one another.
拉玛钱德朗:我不能马上告诉你,他们何时开始将“病感失认症”这个术语用于其它的否认类型。
V.S. RAMACHANDRAN: Offhand, I can't tell you when they started using the term "anosognosia" for other types of denial.
村委会官员阿朗·库玛尔·米沙拉说,两天之后,19岁的拉嘉妮改变了想法,两人最终结为夫妻。
Rajani, 19, changed her mind after two days and the couple got married, Arun Kumar Mishra, a village council official said.
拉玛钱德朗:我们的大脑很可能是相通的,并比预期的情况略微乐观一些。
V.S. RAMACHANDRAN: It may well be our brains are wired up to be slightly more optimistic than they should be.
由于盟军破译工作保持机密直至1970年代,恩尼格玛密码机仍用于一些国家——包括西班牙的佛朗哥(Franco )——直到1950年代。
Because the Allied codebreaking effort remained secret until the 1970s, Enigma machines were still used by some countries — including the Franco government in Spain — until the 1950s.
拉玛钱德朗:对极了。总的来说,幸运的是我们大多数人所处的“云”都是积极的。
V.S. RAMACHANDRAN: Absolutely, and overall, fortunately, it's a positive cloud in most of us.
拉玛钱德朗 :嗯,你可以把病感失认症归于魏尼克(Wernicke)发现的失语症[一种神经失调,会妨碍对言谈的理解或说话],你也可以把它归于健忘症。
V.S. RAMACHANDRAN: Well, you can have anosognosia for Wernicke’s aphasia [a neurological disorder that prevents comprehension or production of speech] or you can have it for amnesia.
拉玛钱德朗曾在许多期刊论文以及同桑德拉-布莱克斯利合著的《脑中的幽灵》(Phantomsinthe Brain)中提及“病感失认症”。
V.S. Ramachandran has written about anosognosia in a number of journal articles and in his extraordinary book with Sandra Blakeslee, “Phantoms in the Brain.”
拉玛钱德朗曾在许多期刊论文以及同桑德拉-布莱克斯利合著的《脑中的幽灵》(Phantomsinthe Brain)中提及“病感失认症”。
V. S. Ramachandran has written about anosognosia in a number of journal articles and in his extraordinary book with Sandra Blakeslee, “Phantoms in the Brain.
拉玛钱德朗:更绝的是,她刚刚告诉我那并非她自己的左臂,而是她妈妈的手臂,那为什么她会拉起她妈妈的手臂并指向我的鼻子呢?
S. RAMACHANDRAN: and it gets even better, she's just now told me that it's not her left arm, it is her mother's arm, so why is she pulling up her mother's arm and pointing it at my nose?
我仍然对自欺、否认和忽视感到好奇,于是打电话给V·S·拉玛钱德朗(V.S. Ramachandran)——加利福尼亚大学圣地亚哥分校传奇的神经系统学家及疾病感缺失症专家。
Still curious about the nature of self-deception, denial and neglect, I called V.S. Ramachandran, a legendary neuroscientist at the University of California – San Diego and an expert on anosognosia.
拉玛钱德朗:更绝的是,她刚刚告诉我那并非她自己的左臂,而是她妈妈的手臂,那为什么她会拉起她妈妈的手臂并指向我的鼻子呢?
V.S. RAMACHANDRAN: and it gets even better, she's just now told me that it's not her left arm, it is her mother's arm, so why is she pulling up her mother's arm and pointing it at my nose?
拉玛钱德朗是由于巴宾斯基(Babinski)关于病感失认症的原著中经常出现的一个问题而进入这个领域的,那个问题就是患者是否(在一定程度上)知道自己瘫痪。
Ramachandran was taken in by a question that haunts Babinski’s original work on anosognosia — the question of whether the anosognosic knows (on some level) about the paralysis.
拉玛钱德朗是由于巴宾斯基(Babinski)关于病感失认症的原著中经常出现的一个问题而进入这个领域的,那个问题就是患者是否(在一定程度上)知道自己瘫痪。
Ramachandran was taken in by a question that haunts Babinski's original work on anosognosia — the question of whether the anosognosic knows (on some level) about the paralysis.
参见v.s.拉玛钱德朗的《进化生物学之自欺、大笑、梦和沮丧:来自病感失认症的提示》,《医学假说》杂志,1996年11月刊,47 (5):347- 62。
See V.S. Ramachandran, the evolutionary biology of self-deception, laughter, dreaming and depression: some clues from anosognosia, Medical Hypotheses, November 1996, 47 (5) : 347-62.
但在巴黎东北部郊区德朗西的一名伊玛目查侯麦表示,他支持这项法案,因为罩袍对妇女的影响很大。
But Hassan Chalghoumi, an imam in the suburb of Drancy northeast of Paris, said he supported the law because of the veil's effect on women.
拉玛钱德朗:我们的大脑很可能是相通的,并比预期的情况略微乐观一些。
V. S. RAMACHANDRAN: It may well be our brains are wired up to be slightly more optimistic than they should be.
商务会议,愉快的交谈,或纯粹的放松,参观蒙塔朗贝尔·沙龙伽里玛。
For business meetings, convivial conversation, or pure relaxation, visit Montalembert's Salon Gallimard.
观众不仅能够感觉到攀登喜玛朗雅山的每一步,还能感觉到寒冷,劳累,品尝到食物,闻到味道,感受到山上的风景以及自然界的声音。
Not only is every step of climbing Mount Qomolangma felt by the viewer, but also the cold, the tiredness, the food, the smells, the sights and the sounds of the mountain can all be experienced.
观众不仅能够感觉到攀登喜玛朗雅山的每一步,还能感觉到寒冷,劳累,品尝到食物,闻到味道,感受到山上的风景以 …
Not only is every step of climbing Mount Qomolangma felt by the viewer but also the cold the tiredness the food the smells the sights and the sounds of the mountain can all be experienced.
观众不仅能够感觉到攀登喜玛朗雅山的每一步,还能感觉到寒冷,劳累,品尝到食物,闻到味道,感受到山上的风景以 …
Not only is every step of climbing Mount Qomolangma felt by the viewer but also the cold the tiredness the food the smells the sights and the sounds of the mountain can all be experienced.
应用推荐