关于月亮构成的数据,比如它含有多少冰和其他宝藏,有助于中国决定未来的月球基地计划是否可行。
Data about the moon's composition, such as how much ice and other treasures it contains, could help China decide whether its plans for a future lunar base are practical.
嫦娥4号的部分使命就是探测怎样为人类建一个月球基地,包括探索人类是否能在上面种植食物和其他植物。
Part of Chang'e 4's mission (使命) is to see how a moon base could be built for humans, including exploring (探索) whether humans could grow food and other plant products there.
这对未来的宇航员月球基地来说将有很高的实用价值。
That would be of very practical value for a future moon base for astronauts.
但是把成吨的设备运到月球去制造燃料,并为月球基地建造一个生命维持系统,那不是太贵了吗?
But hauling tons of equipment to the moon to make fuel and build a life support system for a moon base, wouldn't that be too expensive?
某天水冻冰块可能会创造一个自给自足的月球基地,也可能是采矿营地,或者是更远的太空探索的起点。
Water ice could enable the creation of a self-sustaining moon base someday, a mining camp perhaps, or a departure point for further space exploration.
我们都热切盼望着国际月球基地!
美国想要建月球基地,中国也对登月表示了兴趣。
America's government wants a moon base, the Chinese are interested in going there, too.
注意,所有战斗机返回月球基地做任务报告。
Attention, all fighters are to return to moon base for debriefing.
所有这些物理环境让月球基地的建设更加容易。
All these physical conditions make it a lot more easier to build a Moon base.
这个巨大的水源也许在未来的某一天可以用来制造氧气或者维持月球基地用水。
The vast source of water could one day be used to generate oxygen or sustain a moon base.
我们许多人因此都期待着在三十年内完成月球基地的建设,甚至实现火星探险。
Many of us then expected a lunar base, even an expedition to Mars, within 30 years.
安迪和我现在还是好朋友,但我决不会原谅他捣毁了我引以为荣的月球基地。
Andy and I are still good friends, but I will never forgive him for demolishing my prized possession.
他在美国航天局委员会上建议医生关注宇航员的健康和工程师关注月球基地。
And he is on NASA committees advising medical doctors on astronaut health and engineers on lunar habitat.
美国宇航局建立月球基地的计划在月球表面存在大量水的发现之后,获得意外惊喜的推动。
Nasa's plans to establish a human outpost on the moon have received a surprise boost following the discovery of large amounts of water on its surface.
水不仅是宇航员在月球上的重要生存资源,还是月球基地所需氧气和运载火箭燃料的来源。
Water is not only used as a key ingredient of human subsistence but also a source of oxygen and rocket fuel necessary for the human lunar bases.
在月球基地之后的二十到三十年内,太空探索将继续进展,也许会运载机器人到邻近的星系去执行探测使命。
With continuing advances, it may be possible to launch robotic missions to nearby star systems within two or three decades after the commissioning of the first lunar base.
印度首次登月发现月球表面存在大量水的的证据,二十年内人类建立月球基地的梦想或许不再遥不可及。
Dreams of establishing a manned Moon base could become reality within two decades after India's first lunar mission found evidence of large quantities of water on its surface.
拯救文明联盟拟建一个永久的月球基地,以保存地球上所有生命物质的基因样本和人类知识的百科全书。
The Alliance to Rescue Civilization plans to build a permanent moon base to preserve DNA samples of all life on the earth and an encyclopedia of human knowledge.
《月球基地Alpha》采用了美国宇航局“星座计划”的真实设计细节,模拟人类在2020年重返月球。
Moon Base Alpha USES actual NASA Constellation program design details developed for mankind's return to the Moon in 2020.
Metzger和他的同事运用类似的手段去为在月球低重力环境下月球基地附近的浮尘和巨石对火箭升空的影响建模。
Metzger and colleagues have used similar measures to model how a rocket plume could scatter dust and boulders in the low-gravity environment of the moon, threatening nearby lunar outposts.
上周,华盛顿特区透露了宁要建立—个'人类月球基地,然后登上火星的计划。这次透露几乎与国际太空站的空气—样快。
In the past week, plans for a manned lunar base, and a subsequent trip to Mars, were leaking from Washington, DC, almost as fast as air from the international space station.
上周,华盛顿特区透露了宁要建立—个'人类月球基地,然后登上火星的计划。这次透露几乎与国际太空站的空气—样快。
In the past week, plans for a manned lunar base, and a subsequent trip to Mars, were leaking from Washington, DC, almost as fast as air from the international space station.
应用推荐