作为最高执行官,我试着给公司每一位员工树立一个榜样。
As CEO, I try to set an example for everyone else in the company.
这一年的调查显示与上一年相比两倍的女人任职于最高执行官。
This year the survey shows a doubling of the number of women serving as non-executive directors compared with the previous year.
Novell公司的两位最高执行官由于一连串糟糕的业绩已于6月份离职。
Novell's two top executives departed in June following a string of poor results.
在一家大型企业工作,我给一位最高执行官当秘书,他的一切议事日程完全依赖于我来安排。
Working in a large corporation, I was secretary to a top executive who relied heavily on me to maintain his calendar.
Tivoli公园的最高执行官Lars Liebst说“我们从过去的季节性的商业到今天几乎脱离了季节性成为全年可行的商业。”
"We used to be a seasonal business and now we are more or less a full-year business," says Lars Liebst, the park's chief executive.
另一方是世界上市值最高的公司,其首席执行官蒂莫西·库克表示,他将对法院的判决提出上诉。
In the other comer is the world's most valuable company, whose chief executive, Timothy Cook, has said he will appeal the court's order.
汇丰银行首席执行官MichaelGeoghegan辞职,因他没有胜任最高领导的职位,而此职位交给了内部的金融经理DouglasFlint。
Michael Geoghegan, the bank's chief executive, resigned as he was passed over for the top job, which went to Douglas Flint, the group's finance director.
那是公司在1998年7月14日的股价,股价跟随已任16年的前首席执行官robertoGoizueta到达了历史的最高纪录。
That was the company's stock price on July 14, 1998, when its shares reached an all-time high following the 16-year term of former CEO Roberto Goizueta.
薪酬最高的女性是采矿业巨头英美资源集团(Anglo American)首席执行官辛西娅·卡罗尔(Cynthia Carroll)。
The highest paid woman was Cynthia Carroll, the head of the mining giant Anglo American.
“零售业的人员流动总是很频繁,其员工离职率也是所有行业中最高的,”挑战者公司首席执行官约翰·查林哲说。
"There is constant churn in the retail industry, which has one of the highest turnover rates of any business," says John Challenger, CEO of Challenger Gray.
然而,他领导的苹果是史上产品成功率最高的公司之一,作为首席执行官,他是最伟大的财富创造者,其他人都望尘莫及。
Yet his batting average was one of the all-time best, and as a CEO, he was the greatest wealth creator ever. No one else comes close.
总体而言,美国的机构和高校已培养出231位财富杂志全球500强公司的首席执行官:这是迄今为止的最高数字。
Overall, US institutions have educated 231 Fortune Global 500 chief executives: by far the highest number.
在今年的研究中,基于绩效的长期激励增长率达到了最高水平,占2015年首席执行官薪酬的33%,高于2011年的占比25%。
Performance-based long-term incentives reached their highest level ever in this year's study, accounting for 33% of CEO pay packages in 2015, which overall is up from 25% in 2011.
所以,在接近首席执行官这个位置,或者说试图争取这个最高职位时,我思考的事情之一就是如何挽救这层关系。
So one of the things that I thought about as I was nearing the CEO role-or trying to get the CEO role-is would there be anything I could do to salvage the relationship.
所以,在接近首席执行官这个位置,或者说试图争取这个最高职位时,我思考的事情之一就是如何挽救这层关系。
So one of the things that I thought about as I was nearing the CEO role-or trying to get the CEO role-is would there be anything I could do to salvage the relationship.
应用推荐