在软禁中,马赛斯国王曾催促沙佐押巴斯利去法院并派遣两名公证员去收集更多证据,但是沙佐并没有奉命行事。
While on house-arrest, King Mathias urged Thurzo to bring Bathory to court and sent two notaries to collect more evidence. But Thurzo didn't act accordingly.
托纳博沙是一种抑制CSD的二乙基溴乙酰胺间隙结合阻滞剂并曾被认为是一种能防止偏头痛的的新化合物。
Tonabersat is a neuronal gap-junction blocker that inhibitsCSD and was once considered a promising new compound to preventmigraine attacks.
他曾写下这几句名言:“沙考斯基先生将所有谨慎抛诸脑后,还说埃格斯顿先生的照片完美'。”
Szarkowski throws all caution to the winds and speaks of Mr. Eggleston's pictures as' perfect '.
由沙恩和她的同事共同完成的研究报告本月发表在《古代》(Antiquity)杂志上,该研究报告显示,位于高地的遗址曾居住过六万人。
Theuplands sites appear to have been home to as many as 60, 000 people, Schaan and her colleagues suggest in their paper, published this monthin the journal Antiquity.
沙兰年轻时曾发誓,不通过考试就不娶妻,因此单身至今,这也是他坚持考试的主要动力。
When he was young, he vowed not to marry until he had passed, and is still single, which is now his main motivation.(See photo)
与更专注于中国国内市场的安踏不同,李宁一直在努力提升在国外的形象,曾签下沙奎•奥尼尔(ShaquilleO'Neal)和西班牙国家篮球队为其代言。
Unlike Anta, which is focusing more on the domestic market, li Ning has been trying to raise its profile abroad, reaching deals with Shaquille o 'neal and Spain's national basketball team.
(圣方济沙雷)曾记录下“耐心对待所有的事,而首先就是要对自己有耐心。”还有萨阿迪说过“有一些耐心,所有的事情在变简单之前都是很复杂的。”
Saint Francis DE Sales wisely noted, "Have patience with all things. But, first with yourself." And Saadi said, "Have patience. All things are difficult before they become easy."
你曾说:‘我必定厚待你,使你的后裔如同海边的沙,多得不可胜数。’
But you have said, 'I will surely make you prosper and will make your descendants like the sand of the sea, which cannot be counted.'
远胜过穆沙礁和尼克岛的1000平大小的区域,鹦鹉礁(在业主重起名字前早先曾叫做海盗礁)只能乘船靠近,所以受到游艇拥有者的偏爱。
Easily trumping both Musha and Necker at 1, 000 square acres, Parrot Cay (formerly named Pirate Cay, before the owners thought better of it) is only accessible by boat, so yacht owners are preferred.
SaintFrancisdeSales(圣方济沙雷)曾记录下“耐心对待所有的事,而首先就是要对自己有耐心。”
Saint Francis DE Sales wisely noted, "Have patience with all things. But, first with yourself."
他曾由毕沙罗介绍加入印象主义画派并参加了第一届印象派画展。
Introduced by Camille Pissarro, Cezanne joined the Impressionism and participated in the first Impressionist painting exhibition.
当心理医生的妈妈沙达·阿缇亚说她当时“惊呆和吓傻了”。她曾跟哈桑说过,将来有一天会带他去伊拉克,但要等到伊拉克局势稳定以后。
His mother, Shatha Atiya, a psychologist, said she was "shocked and terrified. "She had told him she would take him to Iraq, but only after the country stabilizes.
船通过海峡时,我们曾离南面的岬岛非常近;我们看到他们三个人一起跪在那里的沙尖嘴上,举起双手做哀求状。
For coming through the Narrows, we had to lie very near the southern point, and there we saw all three of them kneeling together on a spit of sand, with their arms raised in supplication.
另外一个热门人选是拉沙里。哈穆萨,一个特立独行的老牌国阵人士。名列再林开出的“八人名单”,并曾公开就本党中贪腐现象提出劝诫。
A wildcard candidate is Razaleigh Hamzah, a veteran UMNO maverick minister, who featured on Mr Zahrain's list of eight, and publicly admonishes his own party for its corrupt ways.
之后还曾供职于美国驻爱沙利亚、奥地利和土耳其的大使馆。
Then she served in embassies in Estonia, Austria and Turkey.
船通过海峡时,我们曾离南面的岬岛非常近;我们看到他们三个人一起跪在那里的沙尖嘴上,举起双手做哀求状。
For, coming through the Narrows, we had to lie very near the southern point, and there we saw all three of them kneeling together on a spit of sand, with their arms raised in supplication.
其小说《血与沙》五六十年代在中国出版后,曾被片面地评价。
When his noel "Blood and Sands" was published in China in 1950s, it was once reviewed unfairly.
自幼盲聋,她跟她的老师安·沙利文学习读书、写字和讲话,她毕业于赖德克利芙学院(904年),曾代表盲人在各处演讲。
Blind and deaf since infancy, she learned to read, write, and speak from her teacher Anne Sullivan, was graduated from Radcliffe (904), and lectured widely on behalf of sightless people.
剧组为沙利文寻找扮演者时,我和迪兰尼交谈过。她曾暗示在挑选演员时,和“我本人最喜欢的一个曾经共事过的演员”试镜头。
Delany, when I spoke to her, alluded to having a gangbusters screen test with "a personal favorite of mine, somebody I've worked with in the past," as the show went about casting Sullivan.
有官员指出,目前,在土耳其尚只有一人读过这些日记和书信,这个神秘人物是一位历史学家,但他曾许诺将永远不会对外界公布关于乌沙克利吉尔文字的内容。
There is, say officials, just one man still alive in Turkey who read the documents before they were sealed in 1975 - an old historian who has kept his promise never to reveal them.
有官员指出,目前,在土耳其尚只有一人读过这些日记和书信,这个神秘人物是一位历史学家,但他曾许诺将永远不会对外界公布关于乌沙克利吉尔文字的内容。
There is, say officials, just one man still alive in Turkey who read the documents before they were sealed in 1975 - an old historian who has kept his promise never to reveal them.
应用推荐