施梅瑟和他的同事曾住过的那栋房子现在已经成为废墟。
The house in which Schmeisser and his colleagues used to live is now in ruins.
来自田纳西州的“栋笃笑” [3] “戴夫老兄”加德纳,曾对1954年联邦法院终止种族隔离式教育的判令插科打诨道:“亲爱的,让他们去上学吧。
“Brother Dave” Gardner, a stand-up comic from Tennessee, greeted the 1954 Supreme Court order to end segregated schools with the quip: “Let 'em go to school, beloved.
多尔夫曼跟妻子还有五岁的儿子谢普最近搬到了科罗拉多州克雷·斯特德比特市一栋维多利亚式建筑的出租房里。他妻子斯蒂芬妮·赫尔森曾做过特技替身演员。
He and his partner, Stephanie Holzen, a former stuntwoman, and their 5-month-old son, Shep, recently moved to a rental in a Victorian house in Crested Butte, Colo.
他曾工作的那栋房子的房客们描述起他来就像刚过去不久一样,他干着他的例行杂事,比如管理锅炉,阅读小报等。
Tenants of the building where he worked described him as passing the days performing his routine chores, such as tending the boiler, and reading the tabloid newspapers.
两栋砖建筑曾作为看守所和监狱,并形成比利时荷兰边境Knokke镇附近最早的设防处组成部分。
The two brick buildings were once used as a watch house and a jail, and formed part of an earlier fortification on the Belgian-Dutch border near the town of Knokke.
莲花山房在庐山颇有名气,不仅因为它那别具一格的建筑风格,还因为在这栋别墅里曾住过两位不同凡响的人物和他们的故事。
Lotus Flower Hill House is well-known on Lushan Mountain not only thanks to its unique architectural style but also to two outstanding men that stayed here and their stories.
莲花山房在庐山颇有名气,不仅因为它那别具一格的建筑风格,还因为在这栋别墅里曾住过两位不同凡响的人物和他们的故事。
Lotus Flower Hill House is well-known on Lushan Mountain not only thanks to its unique architectural style but also to two outstanding men that stayed here and their stories.
应用推荐