曾担任经济学教授和电子工程师的倪捷已经将公司的管理权交给了妻子,以便自己能将更多精力放在行业游说上。
A former economics professor and electrical engineer, Mr. Ni has given his wife the company REINS so he can focus more on industry lobbying.
爱斯特米洛娃遇害之前,其同事叶卡捷琳娜•索奇仁斯卡娅就曾谈及车臣地区恐惧的升级和人权活动者的压力。
Even before Ms Estemirova’s murder, Ekaterina Sokiryanskaya, a colleague, talked of escalating fear in the region and pressure on human-rights activists.
爱斯特·米洛娃遇害之前,其同事叶卡捷琳娜•索奇仁斯卡娅就曾谈及车臣地区恐惧的升级和人权活动者的压力。
Even before Ms Estemirova's murder, Ekaterina Sokiryanskaya, a colleague, talked of escalating fear in the region and pressure on human-rights activists.
斯捷潘说Ghan nouchi告诉他,他曾与一些世俗双方同意保持现有的家庭在突尼斯的代码-在阿拉伯世界中的妇女权益方面最强。
Stepan said Ghannouchi told him he had agreed with some secular parties to preserve the existing family code in Tunisia — the strongest in terms of womens' rights in the Arab world.
塞内加尔的捷斯地区曾报告发生第二例疑似病例,也是冈比亚tandji地区的一位渔民。病人有神经症状,包括精神状态的改变。
A second suspected case reported in Thies region, Senegal was also a fisherman from Tanji locality in the Gambia, showing neurologic symptoms including an altered mental state.
两人相识于十五年前,时任联邦安全部负责人的斯捷帕申,曾把从苏联情报文件中拣出的部分家族信件当作礼物,赠送给托尔斯泰先生。
The men met about 15 years ago, when Mr. Stepashin, then director of the Federal Security Service, presented Mr. Tolstoy with sheaves of family letters pulled out of Soviet intelligence files. Mr.
两人相识于十五年前,时任联邦安全部负责人的斯捷帕申,曾把从苏联情报文件中拣出的部分家族信件当作礼物,赠送给托尔斯泰先生。
The men met about 15 years ago, when Mr. Stepashin, then director of the Federal Security Service, presented Mr. Tolstoy with sheaves of family letters pulled out of Soviet intelligence files. Mr.
应用推荐