惟独利末人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
The Levites, however, were not counted along with the other Israelites, as the Lord commanded Moses.
于是全会众将他带到营外,用石头打死他,是照耶和华所吩咐摩西的。
And all the congregation brought him without the camp, and stoned him with stones, and he died; as the LORD commanded Moses.
于是全会众将他带到营外, 用石头打死他,是照耶和华所吩咐摩西的.
So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the Lord commanded Moses.
民2:33惟独利未人没有数在以色列人中,是照耶和华所吩咐摩西的。
Numbers 2:33 But the Levites were not numbered among the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
亚伦便这样行。他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
And Aaron did so; he lighted the lamps thereof over against the candlestick, as the LORD commanded Moses.
亚伦便这样行;他点灯台上的灯,使灯向前发光,是照耶和华所吩咐摩西的。
Aaron did so; he set up the lamps so that they faced forward on the lampstand, just as the Lord commanded Moses.
摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
And Moses gave the tribute, which was the LORD's heave offering, unto Eleazar the priest, as the LORD commanded Moses.
摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the Lord 's part, as the Lord commanded Moses.
摩西把贡物,就是归与耶和华的举祭,交给祭司以利亚撒,是照耶和华所吩咐摩西的。
Moses gave the tribute to Eleazar the priest as the LORD's part, as the LORD commanded Moses.
惟有赎罪祭的脂油和腰子,并肝上取的网子,都烧在坛上,是照耶和华所吩咐摩西的。
But the fat, and the kidneys, and the caul above the liver of the sin offering, he burnt upon the altar; as the LORD commanded Moses.
将这两块宝石安在以弗得的两条肩带上,为以色列人作纪念石,是照耶和华所吩咐摩西的。
And he put them on the shoulders of the ephod, that they should be stones for a memorial to the children of Israel; as the LORD commanded Moses.
一个铃铛一个石榴,一个铃铛一个石榴,在袍子周围底边上,用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
The bells and pomegranates alternated around the hem of the robe to be worn for ministering, as the Lord commanded Moses.
一个铃铛,一个石榴,一个铃铛,一个石榴,在袍子周围底边上用以供职,是照耶和华所吩咐摩西的。
A bell and a pomegranate, a bell and a pomegranate, round about the hem of the robe to minister in; as the LORD commanded Moses.
摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的份,都是照耶和华所吩咐摩西的。
He also took the breast-Moses' share of the ordination ram-and waved it before the Lord as a wave offering, as the Lord commanded Moses.
用水洗了脏腑和腿,就把全羊烧在坛上,为麝香的燔祭,是献给耶和华的火祭,都是照耶和华所吩咐摩西的。
He washed the inner parts and the legs with water and burned the whole ram on the altar as a burnt offering, a pleasing aroma, an offering made to the Lord by fire, as the Lord commanded Moses.
比撒列用蓝色,紫色,朱红色线做精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦做圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。
From the blue, purple and scarlet yarn they made woven garments for ministering in the sanctuary. They also made sacred garments for Aaron, as the Lord commanded Moses.
比撒列用蓝色,紫色,朱红色线作精致的衣服,在圣所用以供职,又为亚伦作圣衣,是照耶和华所吩咐摩西的。
And of the blue, and purple, and scarlet, they made cloths of service, to do service in the holy place, and made the holy garments for Aaron; as the LORD commanded Moses.
摩西拿羊的胸作为摇祭,在耶和华面前摇一摇,是承接圣职之礼,归摩西的分,都是照耶和华所吩咐摩西的。
And Moses took the breast, and waved it for a wave offering before the LORD: for of the ram of consecration it was Moses' part; as the LORD commanded Moses.
其上巧工织的带子和以弗得一样的做法,用以束上,与以弗得接连一块,是用金线,蓝色,紫色,朱红色线并捻的细麻做的,是照耶和华所吩咐摩西的。
Its skillfully woven waistband was like it-of one piece with the ephod and made with gold, and with blue, purple and scarlet yarn, and with finely twisted linen, as the Lord commanded Moses.
利未子孙就用杠,肩抬神的约柜,是照耶和华借摩西所吩咐的。
And the Levites carried the ark of God with the poles on their shoulders, as Moses had commanded in accordance with the word of the Lord.
利未子孙就用杠,肩抬神的约柜,是照耶和华藉摩西所吩咐的。
And the Levites carried the ark of God on their shoulders with the poles, as Moses had commanded according to the word of the LORD.
这是哥顺子孙各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西,亚伦照耶和华籍摩西所吩咐数点的。
This was the total of those in the Gershonite clans who served at the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the Lord 's command.
这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西,亚伦照耶和华籍摩西所吩咐数点的。
This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the Lord 's command through Moses.
这是哥辖各族中被数的,是在会幕里办事的,就是摩西,亚伦照耶和华籍摩西所吩咐数点的。
This was the total of all those in the Kohathite clans who served in the Tent of Meeting. Moses and Aaron counted them according to the Lord 's command through Moses.
应用推荐