洞窟艺术,因此没有典型的旧石器时代艺术的一般;洞窟只是大多数地方艺术幸免于难。
Cave art is therefore not typical of Paleolithic art in general; caves are merely the places where most art has survived.
说到绘画本身,几乎所有旧石器时代的洞穴艺术都代表动物,肖维也不例外。
Getting to the paintings themselves, virtually all Paleolithic cave art represents animals, and Chauvet is no exception.
研究人员认为,与这一观点相一致的是,旧石器时代晚期之后的文化时期的艺术似乎也反映了人们获取食物的方式。
Consistent with this idea, according to the investigators, is the fact that the art of the cultural period that followed the Upper Paleolithic also seems to reflect how people got their food.
是什么促使旧石器时代的艺术家们在如此偏僻的地方创作出如此美丽的艺术品?
What inspired the Paleolithic artists to make such beautiful art in such inaccessible places?
这些绘画作品与旧石器时代晚期人们认为艺术在经济中的重要性有关的观点是一致的。
The paintings are consistent with the idea that the art is related to the importance of hunting in the economy of Upper Paleolithic people.
洞穴壁画艺术似乎在旧石器时代晚期达到了顶峰,而当时猎物的数量正在减少。
Cave art seems to have reached a peak toward the end of the Upper Paleolithic period, when the herds of game were decreasing.
除了其他的艺术品,在旧石器时代晚期的遗址中也发现了以夸张的形式表示人类女性的雕像。
In addition to other artworks, figurines representing the human female in exaggerated form have also been found at Upper Paleolithic sites.
最早发现的艺术痕迹是珠子和雕刻品,然后是绘画,它们来自旧石器时代晚期的遗址。
The earliest discovered traces of art are beads and carvings, and then paintings, from sites dating back to the Upper Paleolithic period.
旧石器时代晚期的艺术并不局限于洞穴壁画。
在旧石器时代晚期,人类开始艺术性地表达思想,在岩洞里描绘了大量大型动物的形像。
When humans began to express themselves artistically, in the late Paleolithic era, they drew hunts of large animals on the walls of caves.
在旧石器时代晚期,人类开始艺术性地表达思想,在岩洞里描绘了大量大型动物的形像。
When humans began to express themselves artistically, in the late Paleolithic era, they drew hunts of large animals on the walls of caves.
应用推荐