我的堂兄(或弟)及律师山口元一说,”类似亚利桑那洲的法规已经在日本实行了很长时间,而从没有受到批评。
“The same thing as in Arizona has been in place in Japan for a long time without much criticism,” says my cousin and lawyer Genichi Yamaguchi.
例如,新版10000元券上的微缩文字“NIPPONGINKO”(“日本银行”),是印在钞票底纹上的大小不同的微缩文字。
For example, the new 10, 000 yen note bears the words “NIPPON GINKO” (“Bank of Japan”) printed in microletters, with additional microletters of different sizes included in the background design.
此外,日本花了近十年时间才以花费超过100兆日元额外公共债务的代价从这个错误中走出来。
Moreover it took Japan nearly ten years to climb out of the mistake at the cost of well over 100 trillion yen in additional public debt.
日本已经提供了约20亿日元,帮助拆除70多个已被俄罗斯遗弃在远东地区的退役核潜艇。
Japan has already provided around 20 billion yen to help dismantle more than 70 retired nuclear submarines believed to have been abandoned in the Russian Far East.
最近,日本一家公司计划推出一款印有恐怖小说的卫生纸,每卷售价210日元(约合15元人民币),供人们在如厕时阅读。
A Japanese company is advertising a new literary experience - a horror story printed on toilet paper, which will sell for 210 yen (RMB15) a roll.
前面我们已经假设过,在360日元兑换1美元的前提下,所有的日本商品都很便宜,所以在美国市场上根本就没有日本人想买的东西。
We have assumed that at 360 yen to the dollar everything is cheaper in Japan, so there is nothing in the U.S. market that they would want to buy.
HKR今年在日本购买了3处住宅,总价90亿日元,查先生说公司的目标是充分扩展在日本的业务。
HKR this year bought three residential buildings in Japan for a total of nine billion yen, and Mr. Cha said the firm aims to significantly expand its Japan portfolio.
2010年日元升值超过了11%。日本银行都及时递交了数据,更多数据是去年排名时使用的2009年3月的财政年度数据。
The yen appreciated more than 11% in 2010, and Japanese banks have delivered more timely data – most figures in last year’s ranking were for the financial year ended March 2009.
日本国民仍然拥有另外14100亿日元的金融资产。
And Japanese citizens are sitting on another {Yen} 1, 410 trillion of financial assets.
这种蓝玫瑰的售价预计为每支2000到3000日元之间(合22至33美元之间),比日本普通玫瑰的售价贵十倍。
They are expected to be priced between 2, 000 and 3, 000 yen (22 and 33 dollars) per stem, about 10 times more expensive than normal roses in Japan.
据悉,这段视频长约19秒,在日本街头叫价16万日元(约合人民币1.2万元)。
The 19-second short clip, which was peddled at 160000 yen (RMB12000) in the street, has caused a sensation in Japan.
这家商场由日本人设计,装修耗资1000万元人民币,现在该商场内拥有饮料吧、面包房、红酒屋以及热点摊等配套设施。
It has had a 10m yuan facelift by Japanese designers and now features a juice bar, bakery, wine room and hot-food stalls.
如果到了90日元:1美元,日本最好的出口商就会受益。
And at 90 yen to the dollar, the best Japanese exporting companies will be profitable.
人们感到失望至极,因为这些努力换回的恰恰是日本人不愿意看到的:日元升值。日元已经从8月23日的一美元兑85.2日元升到9月1日的一美元兑84.4日元。
Disappointment over token efforts resulted in exactly what Japan didn't want: an even stronger yen, which has gone from 85.2 to the greenback on Aug. 23 to 84.4 on Sept. 1.
二次元禁断综合症这个名词最早于1980年代初期在日本提出。
Withdrawal syndrome secondary element in the 1980s this term was first proposed early in Japan.
从今年开始,日本家庭开始享受每个孩子每月13000日元(150美元)的津贴,并且取消了公立高中的学费(每月大约115美元)。
Starting this year, families began receiving monthly allowances of 13,000 yen ($150) per child, and fees for public high school, which ran at around $115 a month, were scrapped.
日本田径联合会9日举行理事会,决定了北京奥运会奖金额度。金牌得主将获1000万日元(约65.8万人民币)奖金,这一数额相当于雅典奥运会的2倍。
Each gold medallist at the 2008 Olympic Games will get a JPY10m (RMB658000) bonus, which is twice the amount for the Athens Olympics, Japan Association of Athletics Federations announced Monday.
日本财务大臣额贺福志郎(Fukushiro Nukaga)在日元汇率跌破100日元关键点位后表示:“汇率过分波动不利于经济增长。”
“Excessive volatility in exchange rates is not desirable for economic growth,” Fukushiro Nukaga, finance minister, said after the currency broke below the key Y100 mark.
日本警事厅打算在下一个财政年度内获得2786亿日元(约合23.8亿美元)的年度预算,这一数字较之上一财政年度的预算额增长了7.4个百分点。
The agency would seek an annual budget of 278.6 billion yen ($2.38 billion) for the next fiscal year, up 7.4 percent from the current year, he said.
而通常情况下,在日本办理一次入境签证需要花3000日元(约合29美元),办理两次入境和多次入境签证则需要花6000日元。
Japan generally charges 3,000 yen (29 dollars) for a single-entry visa and 6,000 yen for a double-entry or multiple-entry visa.
日本某公司发明出一款可折叠的充气"浴缸",让使用者躺在床上就可直接洗澡,每个售价2.48万日元(约合人民币1944元)。
Priced at 24,800 yen (RMB1,944), a foldable and inflatable "bathtub" for users to enjoy in bed was invented by a Japanese company.
但日本已经是发达世界中负债最重的国家,平均每位国民背负着520万日元的总债务。
But Japan is already the most indebted in all developed countries with every national saddled with average 5.2 million yen in debt.
过去在日本人统治时期,劳动阶级平均每月工资一百元台币,还能吃得上鱼、蛋和一点油。
Under the Japanese, the laboring classes had been able to eat fish, eggs and some meat on an average wage of a hundred yen a month.
过去在日本人统治时期,劳动阶级平均每月工资一百元台币,还能吃得上鱼、蛋和一点油。
Under the Japanese, the laboring classes had been able to eat fish, eggs and some meat on an average wage of a hundred yen a month.
应用推荐