美国汽车公司必须研发出比日本对手更好的车。
The American auto makers need to learn how to build better cars than their Japanese competitors.
的确是这样。美国汽车公司必须研发出比日本对手更好的车。
They sure do. The American auto makers need to learn how to build better cars than their Japanese competitors.
的确是这样。美国汽车公司必须研发出比日本对手更好的车。
They sure do. The American auto makers need to learn how to build better mousetraps than their Japanese competitors.
同时,它的日本对手丰田汽车实力日渐强大,计划在2008年取代通用全球最大汽车制造商的位置。
Meanwhile, its increasingly rampant Japanese rival, Toyota, was making plans to overtake GM as the world's biggest carmaker by 2008.
同时,在底特律继续难以同日本对手竞争时,美国消费者在汽车上有了很多新的、负担得起的选择。
Meanwhile, American consumers had many new, affordable choices in cars - while Detroit continued to have trouble competing with its Japanese rivals.
而标致雪铁龙与三菱之间的谈判还在继续,该法国汽车生产商有望收购其日本对手近50%的股份。
Talks are continuing between PSA Peugeot Citroen and Mitsubishi, which could see the French carmaker take a stake of up to 50% in its Japanese counterpart. See article.
联合航空公司和国际商用机器公司居于这些公司之列,它们在许多方面超过了他们的日本对手。 收藏。
United Airlines and IBM were among these firms, and in a variety of ways they outperformed their Japanese counterparts.
它的日本对手日产展示了一款纯电动充电轿车,名叫叶子,已在日本市场销售,今年将会在美国展示,2012年进入英国。
Its Japanese rival, Nissan, displayed a pure electric plug-in car called the Leaf, which is already on the market in Japan and will hit US showrooms this year, arriving in Britain in 2012.
它的竞争对手印度早有一艘。泰国也有一艘。另一个竞争对手日本也有一艘可搭载直升机的航母,可改装用于战斗机。
Its rival India has long had one. Thailand has one too. Japan, another rival, has a carrier for helicopters that could be adapted for fighters.
日本经济在未来几年内会继续超过它的外国竞争对手。
The Japanese economy will continue to outpace its foreign rivals for years to come.
日本人是我们最大的经济竞争对手。
二十年前,日本就曾被看作是美国的主要对手。
Two decades ago Japan was seen as the main rival to America.
这样一来,日本制造商最大的对手,不仅是造成它们困难的原因,也成了它们的救星。
Thus corporate Japan's great rival is not only the cause of its distress, but also its saviour.
不过来自日本放款者的抱怨和他们的外国对手相比根本算不了什么。
But the complaints from Japanese lenders are nothing compared with those from their foreign-owned rivals.
自民党几乎连续统治日本达超过半个世纪,在今年的全国大选中面临着与竞争对手胜负难分的比赛。
The LDP, which has ruled Japan nearly continuously for more than five decades, faces a close race in this year's national elections.
沃达丰的股票业绩表现不如对手,饱受困扰的日本业务虽经多次转型,但仍以失败告终。
Vodafone's shares were doing worse than those of its rivals, and repeated attempts to turn things round at its troubled Japanese unit had failed.
而且不论谁和日本——两朝历史上的共同死敌,亚洲足球的共同对手——碰头,他们也都会携手喝彩。
And they will be united in cheering for whichever country is playing against japan-the Koreas' bete noire of history and their Shared rival in Asian football.
韩国协定使日本担心国内公司将在与韩国对手的竞争中失败。
The South Korean pact had fuelled fears in Japan that domestic companies would lose out in competitiveness to their South Korean rival.
作为软件巨头,微软坚不可摧。但是,在硬件它上却碰到两位强大对手:日本的索尼和任天堂。
Despite Microsoft's impregnable strength as a producer of software, its foray into hardware brings it up against two other considerable powers, both from Japan: Sony and Nintendo.
BYD采用一种比竞争对手日本公司更甚的劳动密集型生产体系取得低劳动成本优势。
It USES a more labour-intensive production system than the Japanese firms it competes with to take advantage of low Labour costs.
在男子方面,韩国的朱世赫和日本的水谷隼是强劲的对手,而韩国的雅典奥运会冠军柳承敏将缺席本次比赛。
Among the men, South Korea's Joo Se-Hyuk and Japan's Jun Mizutani are likely challengers, while South Korea's Athens gold medalist Ryu Seung-min will miss these games.
对日本前景的担忧压低了它的估值,使得它的定价比竞争对手低了许多。
Concerns about the outlook for Japan weigh on its valuation, leaving it priced well below its competitors.
美国和日本的竞争对手雇佣不起这么多人,他说。
His US and Japanese competitors cannot afford to hire so many, he says.
同时这一地区低人力成本的竞争对手迫使日本出口商削减劳动力成本。
At the same time cheaper competitors in the region are forcing Japanese exporters to cut Labour costs.
像范思哲这样较小的时装公司是压力最大的,原因是它们缺乏较大竞争对手用以应对日本经济低迷的财务实力和规模经济。
Smaller fashion companies like Versace are under the most pressure, because they lack the financial firepower and economies of scale that larger rivals are tapping to ride out Japan's economic woes.
像范思哲这样较小的时装公司是压力最大的,原因是它们缺乏较大竞争对手用以应对日本经济低迷的财务实力和规模经济。
Smaller fashion companies like Versace are under the most pressure, because they lack the financial firepower and economies of scale that larger rivals are tapping to ride out Japan's economic woes.
应用推荐