日冕的变化反映的是太阳内部的变化。
Changes we see in the corona reflect changes deep inside the sun.
“日冕的温度高达两百万度,但是我们不知其原因,”她说。
"The [Sun's] corona has a temperature of 2 million degrees but we don't know why it is so hot," she said.
日冕的形状可以使用基于观测太阳表面活动频繁区域的先进技术准确地预报。
The shape of the corona can be accurately predicted in advance with calculations based on the observed surface magnetic field.
这就证实了一些人认为的对流层机械波并不是一个对色球和日冕的有效加热机制的说法。
This confirms the idea that the mechanical waves generated from the convection zone are not very effective in heating the chromosphere and corona.
NASA的目标是能够清楚描述出为什么日冕的温度要高于太阳表面温度上百倍,为什么其会产生加速太阳风。
NASA's goals are to figure out why the sun's corona is several hundred times hotter than the surface and why it produces an accelerating solar wind.
NASA的目标是能够清楚描述出为什么日冕的温度要高于太阳表面温度上百倍,为什么其会产生加速太阳风。
NASA’s goals are to figure out why the sun’s corona is several hundred times hotter than the surface and why it produces an accelerating solar wind.
人们知道,极端情况——包括太阳日冕的大量物质喷发——会破坏地球的供电线路,从而引发大面积停电。
Extreme events - including massive ejections of material from the sun's corona - have been known to disrupt power lines and trigger widespread blackouts on earth.
日冕的电离气体(又叫等离子体)不仅非常炙热,而且异常稀薄,其密度还不到组成太阳主体的氢气密度的十亿分之一。
As well as being very hot, the ionised gas of the corona (called plasma) has a superthin consistency. It is less than a billionth of the density of the hydrogen that makes up the main ball of the Sun.
本周,加利福尼亚州喷气推进实验室的尤金·瑟拉宾和他的同事将在《自然》杂志中描述被称为光学涡旋日冕的一项惊人的实验。
This week, in Nature, Eugene Serabyn of the Jet Propulsion Laboratory in California and his colleagues describe a stunning implementation of what is known as an optical vortex coronagraph.
巴萨乔夫认为,日食为科学家们提供了一个观测日冕的绝佳机会,因为它其中的某一部分在平时是不可见的,甚至连太阳监视卫星也无法观测得到。
According to Pasachoff, eclipses offer scientists unique opportunities to study the corona, parts of which are invisible even to sun-watching satellites.
“如果类地行星很常见,那么第一代配备日冕仪的太空望远镜就能捕获光谱并识别生命迹象,”她说。
"If Earths are common, then the first generation of space telescopes with coronagraphs would get a spectrum and ID signs of life, " she said.
这种变形造就了太阳黑子以及耀斑和日冕物质抛射等壮观的景象。
These distortions create features ranging from sunspots to spectacular eruptions known as flares and coronal mass ejections.
在这些之外还有太阳风——由日冕而来的气体流。
Beyond that is the solar wind, an outflow of gas from the corona.
这种我们称之为“日冕物质抛射”的太空来客进入大气层,破坏电网,烧毁变压器,进而烧毁我们的等离子显示屏和芯片。
These coronal mass ejections, as they're called, hit our atmosphere and can knock out power grids, cooking their transformers, which in turn knocks out our plasma screens and fries our chips.
而且,太阳黑子减少并不一定意味着太阳的其它特征的减少,比如日珥——它能产生引起极光的日冕物质抛射。
What's more, a decrease in sunspots doesn't necessarilymean a drop in other solar features such as prominences, which can produce aurora-triggering coronal mass ejections.
黑子是太阳表面比较暗的区域,也叫活动区。那里经常发生耀斑和日冕物质抛射等剧烈的喷发现象。
Sunspots are dark patches marking magnetically active regions that often host solar flares and violent belches called coronal mass ejections.
图像显示太阳最外层的大气上只有日冕。
The images show only the Sun’s corona, the outermost layer of the atmosphere.
大规模的日冕物质抛射被认为每隔500年或约500年发生一次(最近一次发生于1859年)。
Very large coronal mass ejections are thought to happen every 500 years or so (the most recent was in 1859).
太阳海啸"也是能量释放的结果,天文学家目前认为它是日冕物质抛射产生的巨大冲击波。
The tsunami, a circular shockwave, is caused by a huge explosion, known as a coronal mass ejection.
我尝试在肥皂泡上拍摄到更好的日冕照片,这是我第一次尝试。
'I've been trying to get better shots of "coronas" on soap bubbles. This is my first try.'
这样的复合显示出内部日冕和外部日冕结构上的关联。
The composite brings out the correlation of structures in the inner and outer corona.
图上太阳的最外层的区域称为日冕,在日全食时,照耀得如同月亮周围的光环。
The sun's outermost region, called the corona, shines like a halo around the moon during a total solar eclipse.
他说,日冕层的大部分热量,很明显地仍是通过日冕层中应力磁场的强烈作用而释放出来的。
Most of the heat in the corona, said Klimchuk, is apparently still released by the snapping of stressed magnetic fields in the corona.
所以好好的享受这些美妙的太阳耀斑和日冕带来的太阳风吧,可能要经过相当长一段时间我们才能再次观赏到他们了。
So enjoy the current rash of solar flares and beautiful coronal mass ejections; it might be some time before we see a solar cycle like this again.
在这个图片里,一个日冕出现太阳中心的顶部附近,而另一个与之相对的日冕,出现在视野的底部附近。
In the image, one coronal hole appears near the top center of the sun while another one — a polar coronal hole — is visible near the bottom of the view.
戏剧化的前景是岛上著名的巨大的单体石像莫埃,与微亮的日冕及黑暗的白天天空共同出现在海边的景色中。
In the foreground of the dramatic scene, the island's famous large, monolithic statues (Moai) share a beachside view of the shimmering solar corona and the darkened daytime sky.
日全食期间能看见的只有太阳上部相对模糊的大气,被称为日冕。
All that's visible during totality is the sun's relatively faint upper atmosphere, called the corona.
天文学家们对日全食特别感兴趣,因为它是可以从地球表面看到的太阳日冕唯一的一次机会。
Total solar eclipses are of special interest to astronomers because it is the only time the sun's corona can be seen from the Earth's surface.
从两架航天器以不同视角对太阳进行的一项新观测,在很大程度上破解了为什么太阳的大气层——或者说是日冕层——的温度比太阳表面还要高上百万度这个让人困扰不已的谜团。
A new look at the sun using views from two different spacecraft has put a big dent in the nagging mystery of why the sun's atmosphere, or corona, is millions of degrees hotter than its surface.
最后,恒星大气的最外层部分是日冕,这是一个由于外层对流导致的超热区域。
Finally, the outermost part of a star's atmosphere is the corona, which if super-hot might be linked with convection in the outer layers.
应用推荐