过了一会儿先生和夫人厌倦了斑马条纹。
换句话说,栖息地越热,斑马条纹就越多。
In other words, the hotter their habitat the more stripes zebras tended to have.
但拉尔松认为,这并不意味着斑马条纹的谜底被最终揭开。
But this doesn't mean the zebra stripes mystery has finally been solved, according to Larison.
关于这项研究,研究人员对非洲16个地区的平原斑马条纹变化进行了分析。
For the study, the researchers analyzed variations in the stripes seen in plains zebras at 16 sites in Africa.
我检查了开发单位,并尝试改变从其他机器另一套斑马条纹,但它仍然存在。
I do check the developer unit and tries to change it with the other set from the other machine but the zebra stripes is still there.
美丽的蓝色剑鱼一直伴随着我们,还有斑马条纹的鲭鱼,不知道它们为什么会喜欢我们。
Brilliant blue dorados are now swimming along with us, keeping company with zebra-striped pilot fish. Why they all like us we do not know.
美丽的蓝色剑鱼一直伴随着我们,还有斑马条纹的鲭鱼,不知道它们为什么会喜欢我们。
Brilliant blue dorados are now swimming along with us, keeping company with zebra -striped pilot fish. Why they all like us we do not know.
没有哪两条斑马的条纹是完全相同的。
事实上,带有条纹的斑马是一种伪装动物。
In fact, a zebra with its striped covering is a camouflaged animal.
每只斑马的条纹图案都是不同的。
斑马因为身上的黑白条纹而闻名。
斑马很薄的皮毛使它们比长毛动物更容易受到携带疾病的苍蝇的叮咬,但是斑马身上的条纹可以防止苍蝇落在它们身上,科学家仍在研究其原因。
Zebras' thin coats make them more vulnerable than long-haired animals to biting flies that carry disease, but the coats stripes prevent flies from landing on them, for reasons that scientists are still studying.
事实上,带有条纹的斑马也是一种伪装动物。
In fact, a zebra with its striped covering is a camouflage animal.
可是如果那匹马突然长出了斑马的条纹呢?
每一匹斑马的条纹线组合都是独一无二的,就像人类的指纹一样。
Those combinations are as unique to each zebra as fingerprints are to humans.
斑马长得像马,身上布满黑白相间的条纹。
The zebra is like a horse with black and white stripes on its body.
他问到,“斑马是带有白色条纹的黑色动物,还是带有黑色条纹的白色动物呢”?
He asked the question "Is a zebra a black animal with white stripes or a white animal with black stripes?"
因为他们可以使用斑马身上独特的黑白条纹来统计斑马的数目,就像商品条形码一样。
That's because they can now use those distinctive black and white stripes to count a population, bar code style.
斑马和老虎身上为什么有条纹?
有些科学家认为,条纹是一种伪装的形式,保护斑马免落狮口。
Some scientists say the stripes are a form of camouflage that protects zebras from hungry lions.
这只名为“伊普”的斑驴和普通驴子很像,只是身上多了斑马的条纹。
Named Ippo, the zonkey looks like a typical donkey, but carries the stripes of a zebra.
斑马有黑色的条纹。
对于特定物种,比如斑马,条纹因可作为伪装对进化有利。
For certain species, like zebras, stripes provided an evolutionary advantage because they worked as camouflage.
斑马身上的条纹是如何形成的?我们很难得到确切的答案。
How did zebras get their stripes? It's hard to get a black-and-white answer.
当然,如果你在寻找十分善于观察移动的黑白相间的条纹的人时,那就去让狮子追赶斑马吧。
Of course, if you're looking for someone really good at seeing moving black and white lines, ask a lion tracking a zebra.
斑马的条纹在后背,一条白来一条黑。
斑马有黑白的条纹。
斑马身上有条纹。
斑马身上有条纹。
应用推荐