多元系统理论和描述翻译规范为译者的文化身份研究提供了理论支持。
Polysystem theory and descriptive translation studies offer theoretical support for the study of translator's cultural identity.
实际上,叶维廉的翻译理论和实践因其本人独特的语言文化身份和立足于东西方文化交汇处的独特视角而极具研究价值和意义。
His translation practice and theory is indeed worthy of study for his unique bilingual and bicultural identity at the junction of Chinese and western cultures.
实验结果验证了高一虹关于语言学习与文化身份认同的理论;
Results of data analysis support Gao's EFL model which is related to language learning and cultural identity.
当代文学批评的文化身份就是文学批评在各种充满差异性的文化思潮和理论实践中所呈现出来的主体文化意识。
The culture identity of the contemporary literary criticism is its cultural feature which appeared in culture current and theories' practice.
本文试图首先通过对拉康“镜像阶段”理论的深入研究来探讨其应用于民族文化身份意识形成研究的可行性。
This thesis attempts at first to study the feasibility of extending Lacan's "Mirror Stage" theory to the culture studies of the formation of national cultural identity.
本文试图首先通过对拉康“镜像阶段”理论的深入研究来探讨其应用于民族文化身份意识形成研究的可行性。
This thesis attempts at first to study the feasibility of extending Lacan's "Mirror Stage" theory to the culture studies of the formation of national cultural identity.
应用推荐