耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手,嫩的儿子约书亚说。
After the death of Moses the servant of the LORD, the LORD said to Joshua son of Nun, Moses' aide.
书1:1耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手、嫩的儿子约书亚说。
Joshua 1:1 Now after the death of Moses the servant of the LORD it came to pass, that the LORD spake unto Joshua the son of Nun, Moses' minister, saying.
摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说:“请我主摩西禁止他们! ”!
Joshua son of Nun, who had been Moses' aide since youth, spoke up and said, "Moses, my Lord, stop them!"
11:28摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说,请我主摩西禁止他们。
And Joshua the son of Nun, the servant of Moses, one of his young men, answered and said, My Lord Moses, forbid them.
经文: 「耶和华的仆人摩西死了以后,耶和华晓谕摩西的帮手嫩的儿子约书亚,说,我的仆人摩西死了。
Scripture: "Now it came to pass after the death of Moses, the servant of the Lord, that the Lord spake unto Joshua, the son of Nun, Moses' minister, saying, Moses my servant is dead;"
摩西和他的帮手约书亚起来,上了神的山。
And Moses rose up, and his minister Joshua: and Moses went up into the mount of God.
后来,神给摩西一个敬虔的年轻人做他的帮手,他的名字叫约书亚。
God gave Moses a godly young man as his minister, or closest helper. His name was Joshua.
后来,神给摩西一个敬虔的年轻人做他的帮手,他的名字叫约书亚。
God gave Moses a godly young man as his minister, or closest helper. His name was Joshua.
应用推荐