但另一方面,携程网今年第三季度的正常业务将会受到影响。
But on the other hand, the net that carry Cheng the normal business of the 3rd quarter will be affected this year.
携程网,中国领先的在线旅游服务平台,于星期四发布了春节旅游趋势展望。
Ctrip, a leading online travel service, released its tourism outlook for Spring Festival on Thursday.
携程网产品开发支出的年度增长,主要由于聘用了更多的产品及业务开发人员。
Ctrip product development expenditures of the annual growth, due mainly to employ more products and business development staff.
Dale说,最后的入围者将有50个人,他们的照片将会被展示在携程网上,投票将在几周内开始。
The entries will be whittled down to 50 and will be displayed on Ctrip, Dale says, with voting to begin in a few weeks.
携程网报告指出,更高的收入、更简单的护照申请程序、以及更多的航班是出境游客数量激增的原因。
Higher incomes, simpler visa application procedures and more flights are the reasons behind the surge in outbound tourists, the ctrip report noted.
据携程网数据,春节出境游目的地排名前十中的八个都在亚洲,比如泰国、日本、韩国等都很受青睐。
According to Ctrip, eight of the 10 most popular overseas destinations are in Asia, including Thailand, Japan and South Korea.
近日,知名旅游网站"携程网"发布的一项调查显示,北京、三亚和杭州位居"黄金周"最受欢迎境内旅游目的地前三甲。
Beijing, Sanya and Hangzhou rank the top 3 tourist destinations during the National Day holiday, according to popular online travel service ctrip.com.
据我国最大的旅游网站-携程网的调查数据显示:选择个性化旅游方式的人数已经占到旅游者总数的80%以上。
According to China's largest travel site-ctrip survey data: the number of people who like to select personalized forms of tourism has accounted for more than 80% of the total number of tourists.
根据在线旅行社携程网的报道,中国国航的子公司深圳航空公司的燃油附加费将从每位乘客200元下调到179元。
According to online travel agency Ctrip. com, Shenzhen Air, a subsidiary of Air China, will cut fuel surcharges from 200 yuan per passenger to 179 yuan.
Dale说携程网在国外面临的最大挑战是外国人不知道这个品牌,使用社会媒体和电子营销策略是改变这种状况的不错的方法。
Dale says that Ctrip's biggest challenge outside of China is that people don't know its brand, and using social media and e-marketing are great ways to rectify that.
携程网的Twitter账号和Facebook页面由在上海总部的一名员工负责日常更新,她同时得到了其他部门员工的支持。
Ctrip's Twitter account and Facebook page are handled by one employee in Shanghai and she USES support staff from various departments.
携程网公共事务部经理范旭光表示:“去年一月,中国大陆护照只能够让持护照人在没有提前获得护照的情况下前往52个国家和地区。”
"In January last year, a Chinese mainland passport only enabled its holders to travel to 52 countries and regions without getting a visa in advance, " said Fan Xuguang, a publicity manager with Ctrip.
有三家总部在亚洲的资本大鳄,它们拥有扩张海外市场的需求,频频对收购目标出手。 这三家公司分别是乐天(Rakuten)、Wotif以及携程网。
There are three big and M&A active Asian based companies with money to spend and a need for growth outside their home market – Rakuten, Wotif and Ctrip.
这要感谢各个方面,一个是在过去的10年中,尤其是在过去的5年中,中国已经形成一个活跃的旅游市场,作为携程网的创始人,我首先要感谢这个行业的产生。
Thanks to various aspects, one is in the past 10 years, especially in the past 5 years, China has formed a lively tourist market, as Ctrip's founder, first I want to thank the industry production.
Dale说,携程网在2009年初“突发奇想地”发布了Twitter账号,并利用Twitter与客户沟通和推广其Mustache Summer摄影比赛。
Ctrip, which launched its Twitter account “on a whim” in early 2009, has been using Twitter to engage with customers and to promote its Mustache Summer photo contest, says Dale, who works in Shanghai.
Dale说,携程网在2009年初“突发奇想地”发布了Twitter账号,并利用Twitter与客户沟通和推广其Mustache Summer摄影比赛。
Ctrip, which launched its Twitter account “on a whim” in early 2009, has been using Twitter to engage with customers and to promote its Mustache Summer photo contest, says Dale, who works in Shanghai.
应用推荐