• 没有必要人身攻击嘛!

    There's no need to get personal !

    《牛津词典》

  • 的头发是怎么的?

    What have you done to your hair?

    《牛津词典》

  • 不想再去签证了,繁文缛节太多

    I've given up trying to get a visa; there is too much red tape involved.

    《新英汉大辞典》

  • 我们打算在这里发电站

    We're thinking of putting up a power station here.

    《新英汉大辞典》

  • 父母商业

    His parents wanted him to go into business.

    《新英汉大辞典》

  • 我们决不歪的的。

    We never engage in irregularities.

    《新英汉大辞典》

  • 脸上怎么的?

    What have you done to your face?

    《新英汉大辞典》

  • 他们决定聚会,便会迅速操办起来。

    When they decide to have a party they don't mess around.

    《牛津词典》

  • 许多疑难病症要耗时多年才能明白

    It took years to understand many perplexing diseases.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 下个星期六我们露天烧烤。

    We're having a braai at our place next Saturday.

    《牛津词典》

  • 也就够间鸡窝大办公室

    I couldn't afford more than a broom cupboard to set up office in.

    《牛津词典》

  • 理查德一定以为同事在对恶作剧

    Richard must have thought colleagues were playing a gag on him.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 不是政治的那种人。

    She's not a political animal.

    《牛津词典》

  • 装修一位房客的。

    The decorating was done by a previous tenant.

    《牛津词典》

  • 公务员工作作为间谍活动掩护

    His work as a civil servant was a cover for his activities as a spy.

    《牛津词典》

  • 这个男孩真是难管教。总是恶作剧。

    The little boy was a real handful. He was always up to mischief.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 到底什么名堂

    What the blazes have you done?

    《牛津词典》

  • 杰伊那时创作

    Jay wanted to write.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他们攻击我们种族歧视令人作呕虚伪行径

    For them to attack us for racism is nauseating hypocrisy.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 已婚上司办公室里下级不正当关系。

    Married male supervisors were carrying on affairs with female subordinates in the office.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 法律例外。

    The law makes no exceptions.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 政府一直税款抵免快速折旧其它经济花招

    The government has been offering tax credits, accelerated depreciation, and other economic hanky-panky.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 有人恶作剧,在那些台阶顶部根绳子

    Someone had played a trick on her, stretched a piece of string at the top of those steps.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 分肥拨款的政客赢得选票影响民情而发放房租补贴。

    Pork-barrel politicians hand out rents to win votes and influence people.

    《柯林斯英汉双解大词典》

  • 他一边全职工作一边照顾孩子所以抽不很多时间业余爱好。

    Between working full-time and taking care of the kids, he didn't have much time for hobbies.

    《牛津词典》

  • 恐怕恶作剧了,鼠仔

    I'm afraid you've been up to some of your pranks again, Ratty.

    youdao

  • 绝不能让他恶作剧,毁了别人的情人节。

    No way was I going to let him pull a prank—ruining someone's Valentine's Day.

    youdao

  • 什么时候开始摄影的?

    When did you start taking photos?

    youdao

  • 适合音乐

    He is something of musician.

    youdao

  • 快被了!

    You're driving me crazy!

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定