该工厂还将在2012年生产新一代混合动力和插电式混合动力车。
The plant also will produce a next-generation hybrid and a plug-in hybrid in 2012.
电机是电动汽车和插电式混合动力汽车的供能装置,因此其重要性毋庸置疑。
Of critical importance to the introduction and commercialization of EVs and PHEVs are the electric motors which power them.
其中一款就是普锐斯插电式混合动力车。该车不像电动汽车,它无需特别的充电站。
One of which is a Prius plug-in hybrid, which, unlike an electric car, doesn't require a special charging station.
在插电式混合动力车没有批量生产时,2007年8月丰田进行了混合动力车的路测。
While PHEVs are not yet in production, in August 2007 Toyota began PHEV road tests.
这款插电式混合动力车能让丰田也赶上潮流,直至电动汽车市场大到足够丰田盈利之日。
The plug-in hybrid and could tide Toyota over until the electric vehicle market becomes big enough to profit off of it.
插电式混合动力电动车排放的废气要比油耗大的车少,而且在使用电池能时不会产生任何浓烟。
Plug-in electric hybrids give off less exhaust than gas guzzlers. And when they're running on battery power, they generate no fumes at all. But there's a catch.
在今年的7月,电力研究所和自然资源保护委员会颁布了对于插电式混合动力车的一项环境调查。
In July of this year, the Electric Power Research Institute and the Natural Resources Defense Council, issued the results of a environmental study of PHEVs.
在今年的7月,电力研究所和自然资源保护委员会颁布了对于插电式混合动力车的一项环境调查。
In July of this year, the Electric Power Research Institute and the Natural Resources Defense Council, issued the results of a environmental study of PHEVs. Among the study's key findings were.
恩,这个还没有正式量产,不过保时捷的插电式混合动力技术实在太诱惑了,所以足够出现在这里。
Sure, it's not officially in production yet, but Porsche's plug-in hybrid is tantalizing enough to belong on this list.
插电式混合动力车将提高整个国家的空气质量,到2050年,还能减少每年10到15亿桶石油消耗。
PHEVs can improve nationwide air quality and reduce petroleum consumption by 1-1.5 billion barrels annually by 2050.
例如,沃尔沃开始销售其新款插电式混合动力车时,可以将增强现实设备作为一个特别便利的销售工具。
For instance, the augmented reality device could could be a particularly handy sales tool device as Volvo starts rolling out its new plug-in electric hybrid vehicles.
从那时起,汽车制造商们开始把他们低排放的赌注更多的押在插电式混合动力车,清洁柴油或纯电动汽车上。
Ever since, carmakers have been placing their low-emission bets more on plug-in hybrids, clean diesels or pure electric vehicles.
插电式混合动力车(PHEV)被看做是一项将在今后的几十年中对我们的生活有着重大影响的划时代的技术。
The PHEV is seen as a game-changing technology that will have a major impact on our lives over the next several decades.
插电式混合动力汽车比单纯汽油动力汽车的废气排放量更少,尤其是当他们使用电源运行时,完全不会产生废气。
Plug-in electric hybrids give off less exhaust than gas guzzlers. And when they're running on battery power, they generate no fumes at all.
新开发的一款为插电式混合动力车,电池能像在路上一样在家里进行充电,这样就可以依靠纯电池动力行驶更长的距离。
The new development here is the plug-in hybrid, the battery of which can be re-charged at home as well as on the road, offering longer range driving on pure battery power.
为交通提供的电力是充足的;在2050年,插电式混合动力车在美国市场上占60%的份额也只会用去不超过8%的电力供给。
There is an abundant supply of electricity for transportation; a 60 percent U.S. market share for PHEVs would use less than 8% of grid-supplied electricity in 2050.
为交通提供的电力是充足的;在2050年,插电式混合动力车在美国市场上占60%的份额也只会用去不超过8%的电力供给。
There is an abundant supply of electricity for transportation; a 60 percent U. S. market share for PHEVs would use less than 8% of grid-supplied electricity in 2050.
据阿立贡国力实验室对于插电式混合动力车最近的一项调查显示,在考虑插电式混合动力车商品化可行之前,至少有三个障碍需要克服。
From a recent report on PHEV research by the Argonne National Laboratory, there are at least three hurdles that must be overcome before PHEVs can be considered to be commercially viable.
今日早间在法兰克福一个特殊新闻发布会上,宝马发布了两款全新电动、混合动力的广域车型——宝马i3电动汽车和宝马i8插电式混合动力车。
BMW revealed two new electric, hybrid, and range-extended models — the BMW i3 electric car and the BMW i8 plug-in hybrid — at a special press conference in Frankfurt earlier today.
工业分析人士预测到2020年约有10%的汽车要么完全是由电池驱动,要么就是采用插电式混合动力系统;在那之后,电动汽车的普及将会加速进行。
Industry forecasts suggest that by 2020 about 10% of new cars will be either entirely battery driven vehicles or plug-in hybrids, with accelerated growth thereafter.
混合动力汽车又可以按技术成功实现形式区分清楚为油电混合动力汽车、插电式混合动力汽车、“起步一停车”(Start - Stop)技术汽车。
Hybrid cars and can press technology successful realization forms distinguish for hybrid electric vehicle, with plug a hybrid car, "the Start a parking" (Start-Stop) technology car.
丰田汽车(Toyota Motor Corp .)说,大约两年后将在全球销售升级版的插电式混合动力汽车。目前电动混合汽车市场上的竞争日益激烈。
Toyota Motor Corp. said it would sell its upgraded plug-in hybrids globally in about two years, amid heightened competition in the electric-and-hybrid-vehicle market.
预测客户对电动汽车的需求颇有难度,尤其是考虑到市面上已有其他类型的环保汽车,比如混合动力车和插电式电动车。
It's difficult to predict consumer demand for EVs, especially since there are other forms of green cars out there for consumers, such as hybrid cars and plug-in electric vehicles.
预测客户对电动汽车的需求颇有难度,尤其是考虑到市面上已有其他类型的环保汽车,比如混合动力车和插电式电动车。
It's difficult to predict consumer demand for EVs, especially since there are other forms of green cars out there for consumers, such as hybrid cars and plug-in electric vehicles.
应用推荐