照这样下去,我马上就会像一根五朔节的长杆,挂着奇形怪状的花边和假荣誉勋章。
An' this go on, I shall presently be hung like a very maypole with fantastic gauds and make-believe honours.
褐色的皮肤,头发,眉毛胡须,都是黑的,排胸扣的蓝色披风,钮扣上挂着荣誉团军官的玫瑰形勋章,戴阔边帽子,一支藤手杖。
Dark complexion; hair, eyebrows, and whiskers, black; blue frock-coat, buttoned up to the chin; rosette of an officer of the Legion of Honor in his button-hole; a hat with wide brim, and a cane.
斯丹恩勋爵挂着嘉德勋章和绶带,加上他的秃脑瓜,那对目光炯炯的眼睛,脸膛周围那一圈火红的鬓髯,在这个隆重的场合,格外显得威风凛凛。
My Lord Steyne, with garter and ribbon, with a bald head and shining eyes, and a collar of red whiskers round his face, always looked grand upon an occasion of State.
斯丹恩勋爵挂着嘉德勋章和绶带,加上他的秃脑瓜,那对目光炯炯的眼睛,脸膛周围那一圈火红的鬓髯,在这个隆重的场合,格外显得威风凛凛。
My Lord Steyne, with garter and ribbon, with a bald head and shining eyes, and a collar of red whiskers round his face, always looked grand upon an occasion of State.
应用推荐