• : 老伦敦押韵俚语中用什么表示

    Neil: I asked you: What's Cockney Rhyming Slang for money?

    youdao

  • 父母伦敦人,所以我们总在家里说这种押韵俚语

    My parents were both Londoners and we used rhyming slang around the house.

    youdao

  • 应用发布几年前,伦敦博物馆开展押韵俚语调查指出押韵俚语正在逐渐衰亡。

    The app's release comes just a few years after a survey conducted by the Museum of London suggested that rhyming slang is declining in use.

    youdao

  • 每当听见人们押韵俚语的时候,我都十分开心。自己尝试继续使用这些谚语,”现年53岁的伊恩·格罗夫斯说道

    "It makes me smile whenever I hear people using rhyming slang and I try to keep it in use myself," says Ian Groves, 53.

    youdao

  • 2012年,2000名英国居民参与了调查结果显示大多数参与调查者并不具备押韵谚语的相关知识。 因此,博物馆认为押韵俚语很快就会变成黑面包brownp bread”(“死亡dead”)。

    The museum claimed after the 2012 survey of 2,000 UK residents that rhyming slang was soon to be "brown bread" (dead) after results showed that most *respondents' knowledge of it had disappeared.

    youdao

  • 2012年,2000名英国居民参与了调查结果显示大多数参与调查者并不具备押韵谚语的相关知识。 因此,博物馆认为押韵俚语很快就会变成黑面包brownp bread”(“死亡dead”)。

    The museum claimed after the 2012 survey of 2,000 UK residents that rhyming slang was soon to be "brown bread" (dead) after results showed that most *respondents' knowledge of it had disappeared.

    youdao

$firstVoiceSent
- 来自原声例句
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定
小调查
请问您想要如何调整此模块?

感谢您的反馈,我们会尽快进行适当修改!
进来说说原因吧 确定