上千的退休人员被劝说抵押他们的房子去投资投机性的债券。
Thousands of retirees were persuaded to mortgage their homes to invest in speculative bonds.
该计划生效所需的投资者信心提振将需要时间——罗森说,这仍需要他购买食品和每月支付抵押贷款的时间。
The boost in investor confidence needed for the plan to work will take time—time that Rosen says still requires him to buy food and make monthly mortgage payments.
在被抵押危机打压及并购市场的萧条之后,投资银行的股票取得本年度最大单日升值。
The shares of investment Banks, pummelled by the mortgage mess and a drought in the buy-out market, posted their biggest daily gains in over a year.
第一个有记录的公共债券起源于1150年的1月,当局以市场中商贩们的税收为抵押,从投资者那里筹集了400里拉。
The first recorded public bond is dated January 1150 when the municipality raised 400 lire by granting to investors the tax revenue raised from stallholders in the marketplace.
向投资者销售基于抵押物的潘德·布雷夫债券的银行承担所有违约风险,这样促使银行谨慎地承销售债券。
The bank that sells a mortgage-backed Pfandbrief to investors retains all the risk of default, giving it the incentive to underwrite cautiously.
美国5大投资银行之一贝尔由于不动产放款抵押证卷的巨大损失而濒临倒闭。
Bear, the nation's fifth-largest investment bank, was near collapse after big losses on its mortgage-backed securities.
最好的办法可能是坚持持有共同基金,如TCW总回报基金(TGMNX),长期投资专家JeffGundlach和PhilBarach经营的抵押贷款基金。
It is probably best to stick with a mutual fund like the TCW Total Return fund (TGMNX), a mortgage fund run by long-time specialists Jeff Gundlach and Phil Barach.
这个问题出自迈克尔.刘易斯的新书《TheBigShort》中某一人物之口,书中的投资者们在与次级抵押贷款市场的赌博中血本无归。
” is the question posed by one of the characters in “The Big Short”, Michael Lewis’s new book on those few investors who bet against the subprime-mortgage market.
原则上说,买房子的人和给他们提供抵押贷款的银行与股票市场的投资者、商品投机商或者商店业主并没有什么不同。
People who buy homes and the Banks who give them mortgages are no different, in principle, than investors in the stock market, commodity speculators or shop owners.
而且在投资者和更广泛范围内,会对资产抵押市场制造实际的打击。
It will also cause real distress in mortgage markets, among investors and in the broader economy.
评论家对计划能否对经济产生刺激作用表示怀疑:从借贷者那里增加的现金流转,会在持有抵押贷款的投资者那里付出代价。
Critics question the programme's potential to stimulate the economy, when the increased cashflow of borrowers will come at the expense of the investors who own the mortgages.
它只是通过仔细研究抵押贷款热脆弱的基础,然后摧毁它们,来为其合伙人及投资者谋利。
It was simply making money for its partners and investors by examining closely the shaky foundations of the mortgage mania, and undermining them.
美国银行股价上涨1.4%,有报道称美国银行在和抵押贷款投资者进行谈判。
Bank of America Corp. gained 1.4 percent after a report that it started settlement talks with mortgage investors.
大部分人认为这个成本最后会比较低,因为相比于抵押贷款机构,私人投资者在债务求偿中面对更大的成本。
Most think it will be towards the lower end, as private investors face bigger hurdles in pursuing their claims than the mortgage agencies.
随着其在银行抵押品价值的缩水,借贷的投资者同样被银行强迫卖出自己手中的货币。
Indebted investors are also being forced by their Banks to sell as falling prices reduce the value of their collateral.
对一批新的筹资用于购买抵押贷款和地产资产的地产投资信托ipo,投资者就表现得不屑一顾。
Investors turned up their noses at a new batch of real estate investment trust IPOs raising money to buy mortgages and real estate assets.
诸如担保债券等筹资工具将会在危机时提供给投资者银行资产负债表和抵押贷款本身的有关信息。
Funding instruments like covered bonds would give investors recourse to Banks' balance-sheets as well as the mortgages themselves in times of crisis.
尽管市场预计,美联储将重申在相当长时期内保持低利率水平,但投资者将重点关注美联储购买国债和抵押贷款政策的前景。
While the central bank is expected to reiterate that rates will remain low for an extended period, investors are focused on the outlook for the Fed's policy of purchasing Treasuries and mortgages.
洛比尼声称,美联储的行动避免了灾难的发生。但是他认为,未来的紧急救助措施应该针对抵押贷款拥有者,而不是投资者。
Roubini argues that the Fed's actions averted catastrophe, though he says he believes that future bailouts should focus on mortgage owners, not investors.
对投资银行来说答案也很重要,因为投行将这些证券打包,通常拥有发行抵押贷款的子公司。
It also matters to investment Banks, which packaged the securities and often own subsidiaries that originate mortgages.
作用分担风险的途径,这些抵押类证券出售给全球的投资人。
These mortgage-backed securities were sold to investors worldwide as a way to spread the risk.
国债的低收益也促使投资者在风险更大的资产上寻找更高的回报,比如抵押证券。
Low yields also encouraged investors to seek higher returns in riskier assets, such as mortgage-backed securities.
抵押品给了投资者购买抵押债权组合的信心,这就是所谓的二次抵押贷款。
The guarantees give investors confidence to buy packages of mortgage debt, known as mortgage-backed securities.
更糟糕的是它还面对来自包销商和抵押贷款私人投资者对贷款回购的大量诉讼。
Worse, it faces a barrage of loan-repurchase lawsuits from bond insurers and private mortgage investors.
国会使房利美和房地美从银行抵押贷款,之后打包成债券重新出售给投资者。
Congress created Fannie Mae and Freddie Mac to buy mortgages from lenders and package them into bonds that are resold to investors.
即便如此,这向计划显现的对抵押贷款持有者的待遇要好于拥有主要按揭贷款的投资者,因为当优先抵押差额减少时,前者不需要削减本金。
Even so, the plan appears to treat second-lienholders better than investors in the main mortgage, because the formerare not required to cut principal when first-lien balances drop.
他说,我预计私营部门将会进场,但他指出,由于第一留置权人权利不明,目前投资者有些不愿意购买抵押贷款证券。
'I hope the private sector will come in,' he said, but noted that there is currently a reluctance to buy mortgage securities because of the uncertainty around rights as a first-lien holder.
它们既可以保护投资者免遭支持抵押债权凭证的抵押贷款的初步损失,又可以提供比相同评级的债券更高的回报率。
They protected investors from initial losses on the mortgages backing the CDOs, while offering better returns than bonds with a similar rating.
它们既可以保护投资者免遭支持抵押债权凭证的抵押贷款的初步损失,又可以提供比相同评级的债券更高的回报率。
They protected investors from initial losses on the mortgages backing the CDOs, while offering better returns than bonds with a similar rating.
应用推荐