他们在用力把她的头按到冰冷的水中,淹她。
They were forcing her head under the icy waters, drowning her.
她一头扎进枕头,把脸埋起来。
于是他吻了她鲜红的嘴唇,摸抚着她的长头发、把他的头贴到她的心上,弄得她的这颗心又梦想起人间的幸福和一个不灭的灵魂来。
And then he kissed her rosy mouth, played with her long waving hair, and laid his head on her heart, while she dreamed of human happiness and an immortal soul.
你丈夫让我把这个带给你,巴罗达夫人。 “他说着便递给她一条薄薄的白色披肩,这是那条她偶尔会用来包住自己头和肩膀的披肩。
"Your husband told me to bring this to you, Mrs. Baroda, " he said, handing her a filmy, white scarf with which she sometimes enveloped her head and shoulders.
德拉罗查说,每次她阿姨把乐器锁起来的时候,她就用头撞地板直到她阿姨为之动容并开始教她才作罢。
Ms. de Larrocha said that once her aunt locked the instrument, she banged her head on the floor until Marshall relented and began to teach her.
我把钱递给我对面的女士时,她摇着头说。
The lady opposite me shakes her head as I hand over her money.
其中一个人——可能就是斯图——趟水过去够到她,拉着手指头把她拽到岸边,然后找了根尼龙绳拴住她的手腕,把另一头系在一棵树上。
He took her by the fingers and pulled her into shore. He got some nylon cord and tied it to her wrist and then looped the rest around a tree.
她一边说着一边踏上前并且假装把她的头放进炉子里。
As she spoke she stepped forward and pretended to put her head in the oven.
她把捆扎麦子的那束麦子的两头收拢来,跪在麦捆上把它捆紧,微风把她的裙子吹了起来,她也不断地把它扯回去。
She brings the ends of the bond together, and kneels on the sheaf while she ties it, beating back her skirts now and then when lifted by the breeze.
“这样没意义的,”蓝胡子说;“你必须死”;然后,他一只手抓住她的头发,另一只手举起那把剑,他准备割下她的头。
"This signifies nothing," says Bluebeard; "you must die"; then, taking hold of her hair with one hand, and lifting up the sword with the other, he was going to take off her head.
她在麦堆的另一头坐下来,把脸扭到一边,躲开她的伙伴。
She sat down at the end of the shock, her face turned somewhat away from her companions.
她摇晃着很有可能长虱子的头,“伙计,把这个记在上面。
苔丝挤完了一头奶牛的奶,从凳子上站起来,这时候已经把她注意了一会儿的安琪尔·克莱尔问她,愿不愿意去挤前面提到的两头奶牛。
When she rose from her stool under a finished cow Angel Clare, who had been observing her for some time, asked her if she would take the aforesaid creatures next.
当他回到家,他把他的拖着金子的两头驴赶进他的小院子,让她老婆照看着还没有卸货的东西,他赶着另外一头去了他嫂子的家。
When he came home, he drove the two asses loaded with gold into his little yard, and left the care of unloading them to his wife, while he led the other to his sister-in-law's house.
他把她驮在背上,珂赛特,怀里一直抱着卡特琳,头靠在冉阿让的肩上,睡着了。
He took her on his back. Cosette, without letting go of Catherine, laid her head on jean Valjean's shoulder, and there fell asleep.
我告诉你,现在她已经做了头两件事,我现在正每天等她来实现她的诺言。我的人生中没有留下悬疑,我把它看做是我的好运。
Let me tell you-now that she has done the first two things, I am waiting every day for her to fulfill her promise, and I count it as my good fortune to have little suspense left in my life.
没多说话,我把她拖下床推倒在地,然后像头老虎一样扑了上去!
Without another word I pulled her off the bed and threw her on to the floor. And then I fell upon her like a tiger!
她灵巧的用两根白马尾做浆,把小船从湖的这头划到那头。
Seated there she sailed from side to side of her little lake, rowing cleverly with two white horse hairs.
我一定是在等着电话再次响起的时候,在沙发上睡着的。爱丽丝把我抱到床上的时候,她冰冷的手的触感让我半梦半醒,但还没等我的头落到枕头上,我就又睡着了。
The touch of Alice's cold hands woke me briefly as she carried me to the bed, but I was unconscious again before my head hit the pillow.
她走时,俯着身子,低着头,象个老太婆,水桶的重量把她那两条瘦胳膊拉得又直又僵,桶上的铁提梁也把她那双湿手冻木了。
She walked bent forward, with drooping head, like an old woman; the weight of the bucket strained and stiffened her thin arms.
她昂着头,把背挺得笔直。
我和凯利就各分两头:她打理屋内外杂什,我把自己锁在房间看了一整天的橄榄球比赛。
Kelly and I each go our separate ways. She takes care of some stuff around the house, and I lock myself in front of a day's worth of NFL games.
这一下,她连魂都吓跑了,尖叫着跑到她妈妈面前,说自己把哥哥的头打掉了,说着就伤心欲绝地大哭起来。
Marlene was terrified, and began crying and screaming, and ran to her mother, and said, "Oh, mother, I have knocked my brother's head off," and she cried and cried and could not be comforted.
“说什么?”公爵夫人说,“把她的头砍掉!”
在房间里,伊莎贝拉把她那毛茸茸的头靠在我的鞋子上。 在她走向”天堂“的路上,我温和的和她说着话,告诉她我有多爱她,我轻轻的安抚着她。
In the room, Isabella rests her silky head on my shoe, and I talk softly, telling her how much I love her and stroking her while she goes to "sleep."
然后我把潞潞的娃娃房拽到车里,告诉她如果她到明天还不能完美地演奏“一头小白驴”我就把它一片一片地捐赠给基督教救世军(The SalvationArmy)。
Then I hauled Lulu's dollhouse to the car and told her I'd donate it to the Salvation Army piece by piece if she didn't have "the Little White Donkey" perfect by the next day.
他抬起她的头,把自己的手臂垫在下面。
然后,他一只手抓住她的头发,另一只手举起那把剑,他准备割下她的头。
Then, taking hold of her hair with one hand, and lifting up the sword with the other, he was going to take off her head.
然后,他一只手抓住她的头发,另一只手举起那把剑,他准备割下她的头。
Then, taking hold of her hair with one hand, and lifting up the sword with the other, he was going to take off her head.
应用推荐