“有个小弟弟也不是什么坏事,”露西对塞纳托尔说,“只要你让他知道谁是老大!”
"Having a little brother isn't so bad," Lucy told Senator, "if you show him who's b-o-s-s!"
“到他网里的都是鱼!”露西低头看着摇着尾巴的塞纳托尔。
"All's fish that comes to his net!" Lucy looked down at Senator who was wagging his tail.
检查后,露西很生气:“胃疼得厉害!塞纳托尔怎么会这么快就重了两磅?”
After the examination, Lucy was angry, "A terrible stomachache! How could Senator have such a rapid two pounds in weight?"
“没关系。我会教你如何拼写,为明年的拼字比赛训练自己。”露西把红色皮带递给斯科特,让他去遛塞纳托尔。
"It's OK. I'll teach you how to spell to train myself for next year's spelling bee." Lucy handed Scott the red leash to walk Senator.
中途,露西打电话回来说她在第二轮中失败了,并问:“塞纳托尔怎么样?”
Halfway Lucy called back to tell her failure in the second round and asked, "How's Senator doing?"
马诺埃尔·弗朗西斯科·多斯·桑托斯(加林查本名)的生活并不轻松。
统治美国的精英中充斥着大量的律师(一位名叫阿列克西•德•托克维尔的法国人早在19世纪30年代就发现了这一点),眼下更是比以往任何时候都多。
The prevalence of lawyers in America’s ruling elite (spotted by a Frenchman, Alexis de Tocqueville, in the 1830s) is stronger than ever.
托比,你认识我妹妹,西尔维。
西尔维,这是马修的弟弟,托比。
79岁的所有人西尔维奥·桑托斯说只要能留下他周末露面的电视台,即使要卖掉自己商业帝国的一部分来偿还贷款他也不在乎。
Silvio Santos, the 79-year-old owner, says he CARES little if he has to sell some of his empire to repay the loan-as long as he can keep the television station on which he appears at weekends.
贝利,这个许多人认为是历史上最优秀的球员,在第18分钟接利维里诺的弧线球传中,用一记有力的头球低射攻破了阿尔贝托西把守的大门。
The man many consider the greatest footballer in history scored a perfect low-and-hard header in the 18th minute from Rivelino's swerving cross.
马诺埃尔·弗朗西斯科·多斯·桑托斯(加林查本名)的生活并不轻松。
But life for Manoel Francisco dos Santos was not always easy.
美国人也还停留在类似阿雷克西•托克维尔在19世纪发现他们的那样:”这么多幸运的人,在丰盛的物质中躁动不安”。
Americans too have remained much as Alexis de Tocqueville found them in the 19th century: “So many lucky men, restless in the midst of abundance.”
1831年9个月游历美国的经历让阿历克西·托克维尔迷恋不已,后来他为美国写下了整整2大卷鸿篇巨著。
ALEXIS DE TOCQUEVILLE was so enthralled by the nine months he spent in the United States in 1831 that he wrote two fat volumes about the country.
52岁的托比·西弗敦,是大不列颠奢侈汽车制造商布里斯托尔(Bristol)的老板。在他的办公室里挂着一张照片,照片里是一位女性客户和她的30岁高龄的布里斯托603汽车。
In the office of Toby Silverton, 52, the owner of the British luxury carmaker Bristol, hangs a photograph of a smiling female customer standing next to her 30-year-old Bristol 603 car.
亚历克西斯•德•托克维尔的盎格鲁-撒克逊世界探险记并没有停驻在美国。
ALEXIS DE TOCQUEVILLE's Chronicles of the Anglo-Saxon world did not stop with America.
亚历西斯·德·托克维尔是专注早期美国历史的法国编年史学家。
Alexis de Tocqueville, the great French chronicler of early America, was once misquoted as having said: “America is the best country in the world to be poor.”
主演:本尼·西奥·德尔·托罗,艾米莉·布朗特,雨果·维文,安东尼·霍普金斯。
Starring: Benicio Del Toro, Emily Blunt, Hugo Weaving and Anthony Hopkins.
一名妇女发现男孩在邻近伊基克的阿尔托奥斯皮西奥的大街上流浪,便把他带回了家。
A woman found him wandering in the streets of Alto Hospicio, which neighbours Iquique, and took him home.
紧张地拨弄托加长袍,等待西哥特人(410年)或汪达尔人(455年)入侵罗马——那滋味应该也不好受。
Fiddling nervously with one's toga while awaiting the arrival in Rome of the Visigoths (in 410) or the Vandals (in 455) wouldn't have suited me much.
巴托丽的西尔维亚,一个年轻的意大利插画家网站表示她多方面的世界组合。
The portfolio of Silvia Bartoli, a young Italian illustrator whose site represents her multifaceted world.
小格里夫把通用语说得就像母语一样,高等瓦雷利亚语,潘托斯、泰洛西、密尔、里斯的下层方言和水手们的行话也很流利。
Young Griff spoke the Common Tongue as if he had been born to it, and was fluent in High Valyrian, the low dialects of Pentos, Tyrosh, Myr, and Lys, and the trade talk of sailors.
蒂博尔西托夫斯基认为,这是欧洲经济共同体的最重要的影响。
Tibor scitovsky believes that this has been the most important impact of the eec.
因此,托尔·埃勒·西尔的智者能推断出奥克斯是从远古的精灵腐化而来的。
The Wise of Tol Eressea thus speculate that Orcs are bred from ancient Elves.
这对双胞胎兄弟的母亲是阿尔巴·隆加国王努米托之女雷亚·西尔维亚。
The twins' mother was Rhea Silvia, daughter of Numitor, once the King of Alba Longa, but by then deposed by Amulius, his wicked brother.
美国人也还停留在类似阿雷克西•托克维尔在19世纪发现他们的那样:”这么多幸运的人,在丰盛的物质中躁动不安”。
Americans too have remained much as Alexis de Tocqueville found them in the 19th century: "So many lucky men, restless in the midst of abundance."
托特辛西,杜克大学教授医学部眼科和生物医学工程,已被选为收到哈特·韦尔基金会生物医学研究奖。
Cynthia A. Toth, a professor in Duke Medicine's Department of Ophthalmology and Biomedical Engineering, has been selected to receive the Hartwell Foundation Biomedical Research award.
托特辛西,杜克大学教授医学部眼科和生物医学工程,已被选为收到哈特·韦尔基金会生物医学研究奖。
Cynthia A. Toth, a professor in Duke Medicine's Department of Ophthalmology and Biomedical Engineering, has been selected to receive the Hartwell Foundation Biomedical Research award.
应用推荐