他的同事、托莱多大学的地质学家詹姆斯·哈雷尔说:“这条路可能不算是一项与金字塔相媲美的建筑壮举,但却是一项重大的工程成就。”
"The road probably doesn't rank with the pyramids as a construction feat, but it is a major engineering achievement," said his colleague, geologist James Harrell of the University of Toledo.
有趣的是,鲍尔奇博士的实验区是布莱罗·马吉家族拥有的80,000公顷地产的一部分,布莱罗·马吉是一个大豆业巨头,还是马托格罗索州的州长。
Intriguingly, Dr Balch's experimental area is part of an 80,000-hectare holding owned by the family of Blairo Maggi, a soyabean magnate who is the governor of Mato Grosso.
托莱多有2条,由NipponSheet的皮尔金顿联合体运作。
Toledo has two of them, run by Nippon Sheet's Pilkington unit.
有趣的是,巴尔什博士的实验区是玛托格罗索州州长、大豆富商布莱洛·玛吉的80000公顷家族林地中的一部分。
Intriguingly, Dr Balch's experimental area is part of an 80, 000-hectare holding owned by the family of Blairo Maggi, a soyabean magnate who is the governor of Mato Grosso.
艾尔波托·艾莱斯那,我们的嘉宾,写于2010年9月17日,14:42(格林尼治时间)。
Alberto Alesina our guest wrote on Sep 17th 2010, 14:42 GMT.
以圣所花园而成名的美国景观建筑师托弗尔·德莱尼,坚信花园是一个承载人们心灵和精神的庇护圣所。
Topher Delaney, an American landscape architect, is renowned for sanctuary garden. In her belief, gardens are sanctuaries and hallowed place of personal soul and spirit.
阿尔夫·莱多:不是,托托,没有人说过。这次是我自己说的。生活并不像电影,生活……更艰难。
Alfredo: No, Toto. Nobody said it. This time it "s all me. Life isn" t like in the movies. Life... is much harder.
阿尔夫·莱多:不是,托托,没有人说过。此次是我自己说的。生涯并不像片子,生涯……更艰难。
Alfredo: No, Toto. Nobody said it. This time it's all me. Life isn't like in the movies. Life... is much harder.
这个地区靠近托莱多(西班牙中部城市),因为埃尔·格雷科的作品而闻名。埃尔·格雷科曾于1577年到这个地区旅行。
This area, near Toledo, was made famous by the works of El Greco, who journeyed to the region in 1577.
我们驶过帕苏德尔Mortivolo和帕苏德尔托纳莱达到了海拔2200米的高度。
We drove through the Passo del Mortivolo and the Passo del Tonale reaching a height of 2,200 metres above sea level.
放射性排放物仍然污染着罗格莱普阿托尔岛向西大约100英里(160千米)的地方,但是,近期的研究发现这并没有给那里的海洋生物造成长期的影响。
Radioactive fallout still pollutes Rongelap Atoll, about 100 miles (160 kilometers) to the east, but recent studies have found no long-term impact on marine life there.
放射性排放物仍然污染着罗格莱普阿托尔岛向西大约100英里(160千米)的地方,但是,近期的研究发现这并没有给那里的海洋生物造成长期的影响。
Radioactive fallout still pollutes Rongelap Atoll, about 100 miles (160 kilometers) to the east, but recent studies have found no long-term impact on marine life there.
应用推荐