这些事都已听见了。总意就是敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
要领受这些赐福,你就必须“敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分”(传道书12:13)。
To receive the bless? Ings, you must "fear god, and keep his commandments, for this is the whole duty of man" (ecclesiastes 12:13).
这些事都已听见了。总意就是敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。(或作这是众人的本分)。
Let us hear the conclusion of the whole matter: Fear God, and keep his commandments: for this is the whole duty of man.
这些事都已听见了。总意就是敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分。(或作这是众人的本分)。
Now all has been heard; here is the conclusion of the matter: Fear God and keep his commandments, for this is the whole duty of man.
相反你要听一听这些智慧的话:“敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分”(传道书12:13)。
Rather you should listen to these words of wisdom: "fear god and keep his commandments, for this is the whole duty of man" (ecclesiastes 12:13).
相反你要听一听这些智慧的话:“敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分”(传道书12:13)。
To receive the blessings, you must "fear God, and keep his commandments, for this is the whole duty of man" ( Ecclesiastes 12:13).
相反你要听一听这些智慧的话:“敬畏神,谨守他的诫命,这是人所当尽的本分”(传道书12:13)。
To receive the blessings, you must "fear God, and keep his commandments, for this is the whole duty of man" ( Ecclesiastes 12:13).
应用推荐