比如,人们惊讶地发现,宣称妈妈为“他们最好的朋友”,或者称他们“喜欢和妈妈一起共度时光”者也往往被其配偶认为“并不体贴”。
For example, in a surprise finding, men who claimed mom as "their best friend" or said they "enjoyed spending time with mom" also tended to be labeled as less-than-considerate by many of their mates.
你会称他们的观点很愚蠢,或者嘲笑他们多么无知。
You can call their views stupid, or joke about how ignorant they are.
气味和味道:其他索赔者称他们吃的食物味道奇怪或者吃起来不对劲。
Smell and taste: other potential claimants complain that something they ate tasted funny, or didn't smell right.
他们称带有简装或精装盒子的木筷套装则在许多商店销售,并且它们便于放在手包,背包或者公文包中。
Chopstick sets complete with a simple or decorative case are sold at many stores and are easy to put in a purse, knapsack or briefcase, they note.
他们或者又会引用保守主义者(如查尔斯·穆雷和拉梅什·珀奴卢),称那些没拿到大学文凭的人,反正本来就不够聪明。
Or they quote conservatives, like Charles Murray and Ramesh Ponnuru, who suggest that people who haven't graduated from college aren't smart enough to do so.
他说,同时,那些在墨西哥死亡的病人可能有他说称得其他共同因素比如服药,或者先前有感染,这些都使他们更加脆弱。
Also, he said, the people who have died in Mexico could have had what he called "another co-factor," such as taking medicine or having pre-existing infections that would make them more vulnerable.
他们称,那些失去工作的或者从未被雇佣的人比那些现下正在工作的人更缺少资格。
People who have lost jobs or have never been hired are less qualified as a group than those who are currently working, they say.
43%受访企业称社会媒体对他们的业务能否成功“很重要”或者“非常重要”。
43% of companies say social media is quite or extremely important to their business success.
研究人员称他们发现一颗“有毒的”或者“坏”队员是团队瓦解的催化剂。
The researchers said they found that a single "toxic(5)" or negative team member can be the catalyst(6) for a group's downward spiral(7).
被告称他们将提起上诉,在这些努力失败之前,他们不会支付索赔或者面临牢狱之灾。
The defendants say they will appeal, and do not have to pay up or go to jail until those efforts are exhausted.
他们以前称它为“亚洲的蒙的卡罗”或者称“东方拉斯维加斯”。
They used to call it Asia's Monte Carlo, or the Las Vegas of the East.
他们在本周的《自然》杂志上发表文章称明矾(或者严格说来是其中的铝元素)的工作原理是激发免疫系统里被称为NOD样受体的。
As they report in this week's Nature, alum (or, strictly speaking, the aluminium within it) works by stimulating bits of the immune system called NOD-like receptors.
她说:报告称,“他们中大概有百分之二十到三十的人有过童年创伤,比如家人酗酒,或者有个神经质的母亲,这就可能导致他们从小就察言观色。”
About 20 percent to 30 percent reported some sort of childhood trauma, such as alcoholism in the family or a highly emotional mother, perhaps leading them to screen for emotional clues from childhood.
许多老师的地位和影响力都是当家长称他们为“图书馆小姐”或者直接就叫做“帮忙的人”而树立起来的。
The position and influence of many teachers was summed up when parents referred to them as "the library lady" or just "the helper".
而且,Flipboard称只要内容提供者要求,他们就很乐意关闭或者控制他们大肆吸收的内容。
Moreover, Flipboard is saying they're willing to shut off or rein in how much content they are slurping up if content providers simply ask.
报告将部分责任归到主要企业身上,称这些企业没有良好的自我运营或者没有重视他们商务计划中的危险性。
The report puts part of the blame on major corporations, saying they didn't run themselves properly or take into account the risks of some of their business plans.
来自Fulton In novation的BretLewis称他们公司研发的技术也能应用于工业设备,或者对电动汽车充电。
Bret Lewis of Fulton Innovation says his firm's technology could also be used for industrial applications, or to charge electric cars.
据报道,许多孩子有更多的时间吃早饭,准备上学,而家长称他们不需要把孩子从床上拽起来或者吼他们动作快点。
Many of the kids reported having more time to eat breakfast and get ready for school, while parents said they didn't have to drag kids out of bed or yell at them to hurry up.
媒体引述她的话称:“人们本应该在一个美丽的早晨乘上高速火车,或者就在站台附近读报。 但他们却突然间成为了杀人狂的牺牲品,这真是太可怕了。”
"The idea that people get on an S-Bahn train on a beautiful morning or do their paper round and then become victims of a maniac is terrible, " she was quoted as saying.
他们中的有一些在面前的纸上写着他们的孩子生病了或者是残疾了且无钱医治,或者他们称自己刚被偷了,没有回家的车费。
Some of them hold a notice claiming that their children are ill, handicapped, or they just even been stolen, and have no money for treatment and for bus fares.
谷歌称:我们有时会错过一个脸孔或车牌照,比如他们是部分遮盖,或者观察角度很困难。
We occasionally miss a face or licence plate, for example if they are partially covered, or at a difficult Angle, "the company said."
或者也可以给所有伴侣,不管是否为同志,一种同样的证明,以承认他们为一个家庭。 我们姑且称这种关系为一种“公民组合”或者其他的名字,而不是“婚姻”。
Instead, give gay and straight couples alike the same license, a certificate confirming them as a family, and call it a civil union — anything, really, other than marriage.
或者也可以给所有伴侣,不管是否为同志,一种同样的证明,以承认他们为一个家庭。 我们姑且称这种关系为一种“公民组合”或者其他的名字,而不是“婚姻”。
Instead, give gay and straight couples alike the same license, a certificate confirming them as a family, and call it a civil union — anything, really, other than marriage.
应用推荐