一位科学家曾经说过:“我已经得出结论,来自外太空的智能控制飞行器正在访问地球。”
A scientist once said: "I have concluded that the earth is being visited by intelligently controlled vehicles from outer space."
我已经说过四十遍了,你不要动那蜜饯,否则,我就剥了你的皮。
Forty times I've said if you didn't let that jam alone I'd skin you.
“今天早上我以为你要来的时候已经起过床了。”科林回答说,连看都没看玛丽一眼。
"I did get up this morning when I thought you were coming," Colin answered, without looking at Mary.
这个人说:“不,先生,我已经告诉过你,起风的时候我可以睡着。”
The man said, "No, sir. I've already told you I can sleep when the wind blows."
记得我说过摄影和艺术摄影在很大程度上取代了肖像画,以至于一些评论家宣称肖像画这一流派已经死亡。
Remember I said that photography and art photography had largely taken the place of portraiture, to the extent that some critics had declared the genre of portraiture to be dead.
我已经说过,简单地区分经验主义者和理性主义者,是很容易误导的。
And I have said, the simplistic distinction between empiricists and rationalists really can be misleading.
我已经说过,妇女不只是一个脆弱群体,也不只是一个提供无偿关爱的群体。
As I have said, women are not just a vulnerable group and not just a free source of care.
实际上我在约会的时候已经说过那些话了。
整个系统碰撞,砰的一声,碰撞之后,总的质量和,它们静止不动,因为我已经说过,它们粘在了一起。
So the whole system collides and afterwards you have here the sum of the total masses and it just stands still, because I told you that they are going to stick together.
我已经说过很多遍了。
“你已经跟我说过一次这事了,”我说。
我已经说过我不会再要你的东西了,我不会再要了——我也不能再要了!
I have said I will not take anything more from you, and I will not - I cannot!
我说这话,不是要定你们的罪。我已经说过,你们常在我们心里,情愿与你们同生同死。
I speak not this to condemn you: for I have said before, that ye are in our hearts to die and live with you.
我已经说过,必须预计对俱乐部销售计划的不良影响,但是每个俱乐部都在面对同样的问题。
I've been saying that one should expect an impact on our corporate sales, but every club is faced with that.
面对她那震惊的表情,我已经准备收回我说过的话,如果有必要的话,责备我自己,再道歉。
Faced with her look of shock, I had been ready to take it all back if necessary, blame myself, and apologize.
我可以不客气地说,我已经在很多项目团队中担任过这个角色。
I can say, immodestly, that I have played this role on many project teams.
我已经在多个场合里说过,我们必须重新定位战略目标才能缩减军事开支。
I have said on several occasions that we should not cut military spending without rethinking our strategic ends.
写这篇文章的原因是我已经厌倦了听人说“品味是主观的”,想一次过将这种观点斩草除根。
I wrote this essay because I was tired of hearing "taste is subjective" and wanted to kill it once and for all.
海明威曾经说过:“我很喜欢倾听,我从细心聆听中已经学到了很多。
I like to listen. I have learned a great deal from listening carefully.
我的妻子却问我是否已经了解过这个项目,我回答说没有。她就告诉我,在行动之前首先要了解情况。
My wife asked me if I had ever set foot on the premises, and when I answered “no,” she said that I really should do that before wielding the axe.
发言人还说“首相先生已经清楚的表达他对科尔森的观点,他曾说过‘如果证实是我撒谎,到时我会正式道歉,如果那样的话,我不会做不到的。’”
"The prime minister has made his thoughts on Andy Coulson clear," the spokesman said. "he has said that 'if it turns out I have been lied to, that would be the moment for a profound apology."
我也说过这样的话,这话已经应验了。
他说:“我学到了很多很多,项目开始的时候我已经有不少知识了,但是随着工作的进行,我得学习之前没怎么接触过的东西。”
"I learned a fantastic amount," he said, "I came into it with a reasonably good knowledge, but this opened up a lot of areas that I did not have much exposure to."
我曾经说过,中国已经连续多年保持平稳较快的增长速度,这个势头还能不能继续保持下去?
I have said that China's economy has enjoyed fast yet steady growth for years. Can we sustain this momentum?
我已经说过,弗兰克·维瑟显然对我的著作进行了非常深刻的研究,而我也深深感激他的工作,感谢他使得整合方法更加通俗易懂,而面向大众。
Having said that, Frank Visser has certainly studied this material as carefully as anybody, and I am deeply appreciative of his efforts to make an integral approach more available to the public.
答:我刚才说过,此事已经严重影响了中日关系,影响了中日各级别交往。
A: as I just said, this issue has severely impacted China-Japan relations as well as bilateral exchanges at all levels.
我在前面已经说过,我们在海外的力量以国内实力为根基。
And as I've said before, our strength abroad is anchored in our strength here at home.
此前,在我发表过的文章中,我已经说过香氛疗法的一些好处,只需闻一下香味就能改变我心情,其神速让我至今印象深刻。
I've written about the benefits of aromatherapy in a previous post here, and I'm still impressed by the speed with which a single sniff of perfume can change my mood.
我已说过,他现在已经三十三岁了,十四年的牢狱生活已在他的脸上发生了气质上的变化。
He was now, as we have said, three-and-thirty years of age, and his fourteen years' imprisonment had produced a great transformation in his appearance.
我已说过,他现在已经三十三岁了,十四年的牢狱生活已在他的脸上发生了气质上的变化。
He was now, as we have said, three-and-thirty years of age, and his fourteen years' imprisonment had produced a great transformation in his appearance.
应用推荐