求你用你的话,使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
Direct my footsteps according to your word; let no sin rule over me.
求你用你的话,使我脚步稳当,不许什么罪孽辖制我。
Order my steps in thy word: and let not any iniquity have dominion over me.
我必向他述说我脚步的数目,必如君王进到他面前。
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
他从祸坑里,从淤泥中,把我拉上来,使我的脚立在磐石上,使我脚步稳当。
He lifted me out of the slimy pit, out of the mud and mire; he set my feet on a rock and gave me a firm place to stand.
“现在,他背对着我,”我想,“要是我脚步儿轻些,我可以人不知鬼不觉地溜走。”
"Now he has his back towards me." I thought, "Perhaps if I walk softly, I can slip away unnoticed."
我脚步蹒跚,如同一个被打得头晕眼花的最重量级拳击手,我突然变得麻木的脑子里只有一个想法:“如果摔倒,就会弄脏这套新西装。”
I stumbled around like a 8 punch-drunk 9 heavyweight with only one thought in my suddenly numb head: "If you fall down you'll get your new suit dirty."
我听到外面的脚步声。
我听到他在楼梯上的沉重脚步声。
我能听见走廊上啪哒啪哒的脚步声。
一个挥之不去的问题阻碍了许多新企业的脚步,即“我为什么需要它?”或者,也许更能说明问题的是,“为什么你需要知道这个?”
The persistent question of "Why do I need that?"—or, perhaps more tellingly, "Why do you need to know that?"—dogs the steps of many new ventures.
一个挥之不去的问题是“我为什么需要它?”——或者,也许更能说明问题的是,“为什么你需要知道这个?”——-阻碍了许多踏入新的冒险的脚步。
The persistent question of "Why do I need that?"—or, perhaps more tellingly, "Why do you need to know that?" —dogs the steps of many new ventures.
既然这里已经不会再有我沉闷的脚步声了,这片沉寂就更加显得刺耳。
Now that there was no longer the sound of my soggy footsteps, the silence was piercing.
孩子们,我听见你们父亲的脚步声了。
然后,我开始做饭,打扫卫生,看着时钟,听着他沿着小路走来的脚步声。
Then I began cooking, cleaning, watching the clock and listening for his footsteps coming up the walk.
我放慢脚步,想看看它是从哪里来的。
我兴奋地朝嚎叫的方向加快了脚步。
我在走廊尽头正要左拐的时候,那阵寒意消失了,我停下脚步。
When I was about to turn left at the end of the hallway, the chill disappeared and I stopped.
我不确定你的鱼是否能记住你的脸,但如果它能以其他方式记住你,也许是通过你走向鱼缸时的脚步声,我也不会太惊讶。
I'm not sure that your fish will be able to remember what your face looks like, but I wouldn't be too surprised if it could remember you in other ways, perhaps by the sound of your footsteps as you walk towards the tank.
某种事物让我停下脚步,转过身走到他面前。
我迈着沉重的脚步地来回走着,仿佛我对这些人的调查感到很愤怒——但这种声音越来越响。
I paced the floor to and fro with heavy strides as if I was excited to fury by the observations of the men—but the noise steadily increased.
我放慢了脚步。
在展厅外的另一处展览地点,一组整面墙尺寸的绘画让我停住脚步。
Out of the exhibition hall, in another display area, a group of wall-size, mural-like paintings halted my steps.
我倒退脚步跟行自如,打量着海蒂路过的世界,她的经过不知怎么使它变得友好些了。
I trail with perfectly placed backward steps, looking at the world after Hattie has passed it, which makes it a little friendlier somehow.
我停住,脚步再也听不见。
如果我追随她的脚步,我并不一定能获得她拥有的那一层面的幸福。
If I follow her footsteps, I may not obtain the level of happiness that she has.
我知道你想要我跟随你的脚步,但是我只是……基本上来说,我不能。
I know you want me to follow in your footsteps, but I just... basically, I can't.
我的脚步声碰到了她,蜷缩在屋子的角落里。
我的脚步声碰到了她,蜷缩在屋子的角落里。
应用推荐