噢,亲爱的鸽子,我多么希望我有你的翅膀啊!
我是如此欣慰啊,天空没有翅膀的痕迹,但我已飞过。
I leave no trace of wings in the air, but I am glad I have had my flight.
幸福的青鸟啊,展开翅膀,告诉我,他目光停驻的方向!
Bluebird of happiness, ah, the wings started to tell me that he docked the direction of attention!
啊,我多么希望成为一只小鸟,给我自由的一天,让我们放开那自由的翅膀,飞向蓝天。
Oh, how I wish to be a bird, give me a freedom day, let us open the wings, fly to the sky.
啊!再说下去吧,光明的天使!因为我在这夜色之中仰视着你,就像一个尘世的凡人,张大了出神的眼睛,瞻望着一个生着翅膀的天使,驾着白云缓缓地驰过了天空一样。
Oh, speak again bright angel, for you are as glorious to this night, being over my head, as a winged messenger from heaven is to the white, upturned eyes of mortals who gaze at him.
啊!再说下去吧,光明的天使!因为我在这夜色之中仰视着你,就像一个尘世的凡人,张大了出神的眼睛,瞻望着一个生着翅膀的天使,驾着白云缓缓地驰过了天空一样。
Oh, speak again bright angel, for you are as glorious to this night, being over my head, as a winged messenger from heaven is to the white, upturned eyes of mortals who gaze at him.
应用推荐