姨妈,我真希望那不是我做的——不过我没有想过。
我没有想过对马拉松后的生活。
我没有想过要去那里。从来没有。
当然。在此之前,我没有想过我会认真去做。
Definitely. Before that, I don't think I really took the job seriously.
你应该知道我没有想过从你那里得到什么?
我没有想过要参演。
我的心是干净的,我没有想过那些阴暗肮脏的东西。
My heart is clean and I don't think negative things about people.
她说:“我很吃惊我竟然能获奖,我没有想过那一点。”
She said: "I'm so shocked I've won, I haven't thought about that."
我没有想过像阿斯科利和恩波利这样的球队能得到这么多的分数。
I didn't think that teams like Ascoli and Empoli would make so many points.
我没有想过我会成为俱乐部的第一第二第三第四甚至是第五前锋,我并不介意。
I'm not thinking of being the first, the second, the third, the fourth or the fifth striker, I don't mind.
我没有想过自己要离开这个别墅,但是在我迈步走出大门口时,却觉得脚步轻快,而且也满心欢喜。
I had not thought of my leaving the villa, But my steps, out of the entranceway, felt lighter and full of joy.
谈判代表斯特恩(Todd Stern)说,我没有想过公共资金,特别是来自美国的资金将流向中国。
'I don't envision public funds, certainly not from the U.S., going to China,' negotiator Todd Stern said.
“我觉得我没有想过迈克尔会为曼联效力,但是两场比赛之后,他已经展现了一切,”吉格斯说,“他是一个射手。
“I don't think I ever thought we'd see Michael in a United shirt but he's shown over the two games here what he is all about, ” Giggs said. “He is a goalscorer.
这项承诺是一种白色的文件中,也有厚厚的剧本后,我想我知道眼泪的味道,即使支付每一点,每一秒我没有想过要逃跑。
The pledge is a white paper, the thick script also had the result, I thought that I know the tear the flavor, even if pays each point, each second I not once wanted to run away.
我不经意地想过要报警,但最终没有。
I toyed with the idea of calling the police, but in the end I didn't.
我知道我未来三周要干什么,但再往后我还没有想过。
I know what I'll be doing for the next three weeks but I haven't thought beyond that.
他从来没有想过要咬我或抓我。
我很久没有想过那些日子了。
我从来没有想过,幼崽会在地上游荡,在父母的保护下成长壮大。
I never thought that the young would be hanging out on the ground, growing and gaining strength as its parents guarded it from above.
他的分析的确击中要害。我以前从来没有那样想过。
His analysis really hit home. I had never seen myself in that light before.
我,像个傻瓜一样,从来没有想过。
说实话,我从来没有想过要把我作为犯罪小说作家的身份保密,我的朋友们一直都知道这一点。
To be honest, I never meant to keep my being a crime writer a secret or anything, and my friends have always known.
每当我想要把梨拿走的时候,总有一些过路的眼睛看出了我的意图,于是我当然就直起了腰,摆出一副无所谓的样子,假装根本没有想过梨的事。
Every time I made a move to get it some passing eye detected my purpose, and of course I straightened up then, and looked indifferent and pretended that I hadn't been thinking about the pear at all.
每当我想要把梨拿走的时候,总有一些过路的眼睛看出了我的意图,于是我当然就直起了腰,摆出一副无所谓的样子,假装根本没有想过梨的事。
Every time I made a move to get it some passing eye detected my purpose, and of course I straightened up then, and looked indifferent and pretended that I hadn't been thinking about the pear at all.
应用推荐